"يعني هذا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • quiere decir que
        
    • esto significa que
        
    • significa que el
        
    • Significa esto que
        
    • ello significa que
        
    • significa que la
        
    • significa eso que
        
    • Eso significa que
        
    • significa que este
        
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    A menudo, esto significa que el equipo de remoción de minas puede prestar mejores servicios médicos que la comunidad en la que opera. UN وكثيرا ما يعني هذا أن فريق إزالة اﻷلغام تتوفر لديه مرافق طبية أكثر من المتوفرة في المجتمع المحلي الذي يعمل فيه.
    esto significa que la Ribera Occidental y la Faja de Gaza representan solamente el 22% del territorio palestino bajo mandato. UN يعني هذا أن الضفة الغربية والقطاع يُشكلان فقط حوالي ٢٢ في المائة من فلسطين الانتدابية.
    ¿Significa esto que todo está perfecto en las Naciones Unidas? UN فهل يعني هذا أن كل شيء في اﻷمم المتحدة على أحسن ما يرام؟ واضح أن اﻹجابة بالنفي.
    De cualquier modo, si se tiene en cuenta el tiempo de transporte, ello significa que los miembros de la Misión trabajan por lo menos durante 14 horas diarias. UN ومع الوقت اللازم للانتقال، يعني هذا أن أعضاء البعثة ما زالوا يعملون على اﻷقل ١٤ ساعة عمل في اليوم.
    Por otra parte, ello no quiere decir que la aplicación se esté utilizando para máximo beneficio de la Organización. UN ومن ناحية أخرى، لا يعني هذا أن البرنامج التطبيقي يستعمل بما يحقق الفائدة القصوى للمنظمة.
    Ello no quiere decir que quien financia el acto de terrorismo deba compartir las motivaciones y creencias de la persona u organización que comete el acto. UN ولا يعني هذا أن ممول العمل اﻹرهابي لديه نفس بواعث ومعتقدات الشخص المرتكب للعمل اﻹرهابي أو المنظمة المرتكبة له.
    Esto no quiere decir que las Naciones Unidas renuncien o deban renunciar a su responsabilidad de hablar y actuar en nombre de la comunidad internacional. UN ولا يعني هذا أن اﻷمم المتحدة ستتخلى أو ينبغي أن تتخلى عن مسؤوليتها في التحدث أو التصرف باسم المجتمع الدولي.
    Ello no quiere decir que quien financia el acto de terrorismo deba compartir las motivaciones y creencias de la persona u organización que comete el acto. UN ولا يعني هذا أن ممول العمل اﻹرهابي لديه نفس بواعث ومعتقدات الشخص المرتكب للعمل اﻹرهابي أو المنظمة المرتكبة له.
    El hecho de que ni en Rambouillet ni en París se hayan celebrado negociaciones no quiere decir que las hayamos abandonado. UN وإذا كانت المفاوضات لم تتم في رامبوييه وفي باريس فلا يعني هذا أن نتخلى عن المفاوضات.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    esto significa que los padres de los alumnos pagan en efectivo las sumas que indica el cuadro siguiente: UN وبعبارات نقدية يعني هذا أن يدفع الآباء الرسوم المبينة في الجدول التالي.
    I.65 esto significa que habrá que reforzar la Dependencia de Traducciones por Contrata. UN أولا-65 وقد يعني هذا أن وحدة الترجمة التعاقية ستحتاج إلى تعزيزها.
    En términos generales esto significa que el promedio de participantes por actividad descendió en un 15% entre 2008 y 2009. UN وعموماً، يعني هذا أن متوسط عدد المشاركين في كل تظاهرة تراجع بنسبة 15 في المائة عام 2009 مقارنة بعام 2008.
    Esto no significa que el poder adquisitivo aumentara en la misma proporción, ya que debe tenerse en cuenta la inflación. UN ولا يعني هذا أن القدرة الشرائية ازدادت بهذه القيمة المطلقة على امتداد نفس الفترة: ويتعين أن يؤخذ التضخم في الاعتبار.
    ¿Significa esto que los derechos humanos no tienen en cuenta la escasez de recursos de los Estados o la incidencia de las crisis? UN هل يعني هذا أن حقوق الإنسان تتجاهل الموارد المحدودة التي قد تواجه كل دولة، أو الأثر الذي تخلّفه الأزمات؟ كلا بطبيعة الحال.
    En términos de los recursos humanos ello significa que el director de programas rinde cuentas directamente al Secretario General respecto de su departamento u oficina; el supervisor directo rinde cuentas al director o la directora de su programa; y cada funcionario rinde cuentas a su supervisor directo. UN ومن حيث الموارد البشرية يعني هذا أن أي مدير برامج مسؤول مباشرة أمام الأمين العام بشأن إدارته أو مكتبه. والمدير التنفيذي مسؤول مباشرة أمام مدير البرامج. وكل موظف مسؤول مباشرة أمام المدير التنفيذي.
    Ello no significa que la participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado no esté plenamente reconocida en los informes nacionales. UN ولا يعني هذا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لا تنال الاعتراف الوافي في التقارير الوطنية.
    ¿Significa eso que la Conferencia de Desarme está del todo estancada? Yo no podría estar de acuerdo con esta afirmación. UN فهل يعني هذا أن مؤتمر نزع السلاح في معزل عن كافة التطورات؟ لا يمكن لي أن أوافق على هذا التقدير.
    Así que si Eso significa que ... .. el futuro de todo esto depende de mí por hacer un par de apariciones públicas ... Open Subtitles فإذا كان يعني هذا أن مستقبل هذا المكسب يعتمد على إجرائي بعض من الحضور الشعبي
    No lo puede encontrar. No significa que este muerto. Open Subtitles لا يمكنها أن تجده بعد, ولا يعني هذا أن الطفل ميّتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more