Cada uno vive la vida que eligió contribuyendo tanto como pueden a hacer un mundo mejor. | Open Subtitles | كُل واحدٍ منهُم يعيشُ حياةً اختارها مُساهمينَ بأقصى ما يستطيعون لجعلِ العالم أفضَل |
Tu decides quién vive y quién muere todo el tiempo. | Open Subtitles | فأنتَ تقرّرُ من يموتُ ومن يعيشُ طوالَ الوقت |
Así que investigué un poco y descubrí que el guitarrista principal vive a unos 60 Km. de aquí. | Open Subtitles | لذا.. قمتُ ببعض البحث و اكتشفتُ أنّ عازف القيثار يعيشُ على بعد 40 ميلاً من منزلنا. |
El exorcismo transformó a Valek en una criatura... cuyo cuerpo está muerto, pero sigue viviendo. | Open Subtitles | تحوّلَ فالك إلى مخلوق جسمه ميتُ لكنه يعيشُ على شئ أخر |
Casi 15 millones de personas viven en las zonas rurales de Colombia. | TED | يعيشُ الآن حوالي 15 مليون شخص في ريف كولومبيا. |
vivía en una casa de huéspedes en la propiedad de unas personas ricas. | Open Subtitles | لقد كانَ يعيشُ في بيتِ ضيافةٍ في أملاكِ زوجين أغنياء |
Nadie de su familia vive aqui, y todos sus amigos son universitarios e idiotas. | Open Subtitles | لا أحد من عائلتهُ يعيشُ هنـا وجميع أصدقائه متحيزين لبعضهم وحقيرين |
Un hermano en Finn Creek. No está en la lista telefónica, pero vive cerca de aquí. | Open Subtitles | لايوجد سجل لهاتفهِ لكنهُ يعيشُ قريباً من هنا |
No sé que tipo de venganza ha preparado él para ti, pero él vive en un mundo de fantasía. | Open Subtitles | لاأعلم أيّ مؤامرة انتقام قد حكاها لكما، لكنّه . يعيشُ بعالم الخيال |
Pero obviamente alguien que vive en este edificio tiene potencial. | Open Subtitles | ولكن من الواضح، أنّ أحدًا يعيشُ في هذا المبنى، لديهِ إمكانيّات. |
Pero cuando dos mundos colisionan, el Dios que vive... en las brechas siempre presentes de nuestro conocimiento... podría ser la única creencia verdaderamente universal. | Open Subtitles | و نظام معتقدنا حتى النخاع. لكن حين يتحدُ عالمان فالإله الذي يعيشُ |
Hay uno que vive en mi armario. | Open Subtitles | فالأشباحُ حقيقيون فهنالك واحداً يعيشُ في خزانتي |
¿Qué apostáis a que el sudes vive o trabaja cerca? | Open Subtitles | المشتبه إما يعيشُ أو يَعمَلُ بالقُربِ منها؟ |
Sí, pero vive lejos. Ya no lo veo más. | Open Subtitles | نعم، لكنه يعيشُ في مكا نبعيد لا استطيع رؤيته بعد الأن |
¿Han oído de una leyenda local... sobre un tipo que vive aquí solo en el bosque? | Open Subtitles | هل سمعتما بـ أسطورة محلية عنْ رجل يعيشُ هنا في البرية لوحدّه؟ |
Sabes de ese japonés que vive por aquí, ¿verdad? | Open Subtitles | تعرفين أنّ هناك رجلاً يابانيًا يعيشُ في القرية، صحيح؟ |
La cuestión es que se ponen todos los servicios en el centro, y la gente vive de hecho en el anillo exterior, porque allí hay menos tráfico, menos ruido, menos contaminación; y ese es un lugar deseable para vivir. | TED | والشيء المهم هو وضع جميع الخدمات في المركز، ومن ثم يعيشُ الناس في المحيط الخارجي، بسبب وجود حركة مرور وضوضاء وتلوث أقل. فهذا هو المكان الذي تريدون العيش فيه. |
Un hombre o mujer vive toda su vida. | Open Subtitles | يعيشُ رجلٌ أو امرأةٌ طوالَ حياتهِم |
Entonces debo tener un oso pardo viviendo bajo mi cama. | Open Subtitles | حسناً, إذاً لا بد من أنَّ هنالك دبٌ أشيبٌ يعيشُ تحت سريري لا, لا, لا |
Bueno, hay algo viviendo en nuestra chimenea, pero no hemos tenido un ratón en dos años, así que no hacemos preguntas. | Open Subtitles | حسناً, هنالك شيئاً يعيشُ في مدخنتنا ولكنَّنا لم نحضى بفأرةٍ واحدة لمدة سنتين |
O si no, va a parecer que hay un extraño viviendo dentro de ti. | Open Subtitles | أو شيء آخر سيشعرك أن هنالك غريبا يعيشُ في داخلك |
Las personas viven creyendo saber quiénes son. | Open Subtitles | يعيشُ الناس طوالَ حياتِهِم مُعتقدينَ أنهُم يَعرفونَ أنفُسهُم |
El juez vivía solo. Su esposa murió hace tres años. | Open Subtitles | القاضي يعيشُ بمفردهِ لقد توفيت زوجتهُ منذُ ثلاثةِ أعوامً مضت |