"يعيش على" - Translation from Arabic to Spanish

    • vive a
        
    • Vive en
        
    • vive con
        
    • vivir en
        
    • viviendo en
        
    • vive de
        
    • viven en
        
    • viva en
        
    • alimenta de
        
    • viviendo de
        
    • que vivía en
        
    • viven de
        
    • que vive al
        
    • a nadie que viva
        
    • vivir con
        
    En contraste, piensen en una persona que vive a tres cuadras del concierto. TED في المقابل، فكروا في شخص يعيش على بعد ثلاثة مباني من قاعة الحفلات.
    Llamaré a mi hijo. vive a 16 km de Rosita Beach. Open Subtitles سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا
    Los individuos constituyen las comunidades, las comunidades constituyen las naciones, las naciones constituyen la comunidad mundial, y la comunidad mundial Vive en este planeta. UN إن اﻷفراد يشكلون المجتمعات، والمجتمعات تشكل اﻷمم، واﻷمم تشكل المجتمع الدولي، والمجتمع الدولي يعيش على هذا الكوكب.
    Cerca de un tercio de la población mundial vive con menos de 1 dólar por día; un 70% vive con menos de 2 dólares. UN فثلث سكان العالم تقريبا يعيش على أقل من دولار واحد في اليوم؛ و ٧٠ في المائة يعيشون على أقل من دولارين.
    No podía haber sido de otra manera porque cada persona tiene el derecho a vivir en esta Tierra independientemente de su nacionalidad, del color de su piel o de su religión. UN ولم يكن من الممكن التفكير بشكل آخر، ﻷن لكل إنســــان الحق في أن يعيش على هذه اﻷرض بغض النظــر عـــن جنسيته، أو لون بشرته، أو ديانته.
    La mayoría de ellos terminará viviendo en la playa y buscando trabajo en el mercado de pescado, pues esa es su única esperanza de supervivencia. UN فإذ بمعظمهم يجد نفسه يعيش على الشاطئ يبحث عن عمل في سوق السمك لأنه أملهم الوحيد في البقاء.
    vive a 2 km, cliente habitual de prostitutas. Open Subtitles يعيش على بعد ميل واحد بتهمة تسهيل الدعارة
    Sir Robert MacLeish vive a unos 16 Km de aquí. Open Subtitles السير روبرت ماكليش يعيش على بعد عشرة أميال
    vive a 1.600 m sobre la selva en esta meseta, aislado del mundo que hay abajo. Open Subtitles يعيش على ارتفاع ميل من هذه الغابة , على هذه الهضبة منعزلة عن العالم السفلي
    vive a dos millas de la salida en la que estaba ella. Open Subtitles يعيش على بعد ميلي عن المخرج الذي كانت فيه
    Entonces, si recibes una pista sobre la persona que estas buscando contrata a alguien que hace bombas, el cual vive a unas horas, no puedes darte el lujo de sentarte en la información. Open Subtitles لذا إذا حصلت على معلومات استخباراتية بأن الرجل الذي تطارده أجر صانع قنابل الذي يعيش على بضع ساعات من الطريق السريع لا يمكنك تحمل أن تتكئ على المعلومة
    Es un gato que Vive en árboles... ...y por la noche baja de estos y merodea por las plantaciones de café. TED وهو قط يعيش على الأشجار وخلال الليل ، ينزل الى الأرض ويتجول في مزارع القهوة
    Sólo sé que Vive en la Calle 125, tío. Encima de la barbería. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن يعيش على شارع 125 فوق محل الحلاقة
    Pese a los progresos alcanzados en los últimos 50 años, la mitad de la población mundial vive con menos de 2 dólares de los EE.UU. al día. UN ورغم ما أحرز من تقدم خلال الأعوام الخمسين الماضية، فإن نصف عدد السكان في العالم يعيش على أقل من دولارين في اليوم.
    En estos momentos, sólo el 1% de la población vive con menos de 4,30 dólares al día en términos de paridad del poder adquisitivo. UN وحالياً، فإن 1 في المائة فقط من سكاننا يعيش على أقل من 4.30 دولار في اليوم، من حيث تعادل القوة الشرائية.
    Sí, pobre Papá, forzado a vivir en el mundo real. Open Subtitles نعم,والدِك المسكين, مجبر أن يعيش على أرض الواقع.
    Así que los egipcios están construyendo las pirámides y los lanudos aun están viviendo en las islas. TED المصريون يبنون الأهرامات والماموث الصوفيّ مازال يعيش على هذه الجزر.
    Efectivamente, nuestro pueblo vive de la agricultura y la ganadería de subsistencia. UN وفي الواقع، فإن شعبنا يعيش على زراعة الكفاف وتربية الماشية.
    Esto prueba, por ejemplo, que los canguros, animales que viven en la tierra y que se desplazan dando grandes saltos, están estrechamente emparentados con los koalas, que escalan arboles. Open Subtitles فيثبت مثلا أن الكنغر،‏ الذي يعيش على الأرض ويجري بقفزات كبيرة،‏ له علاقة وثيقة بالكوالا الذي أخذ يتسلق الأشجار.
    Sí, la enterraron viva en el Parque Rock Creek y salió de su tumba. Open Subtitles حسـنا لقد أصبحت دراكولا يعيش على الشباب الذين يأتون على الحديقة أووه
    Se alimenta de pan y cine. Open Subtitles السينما دائماً أنه يعيش على الخبز والسينما
    Deambulando por el campo con un sólo zapato confundido, viviendo de agua de lluvia e insectos. Open Subtitles يتجول في الارياف بحذاء واحد فقط. مذهول , يعيش على مياه الأمطار والحشرات.
    Su dueño era un anciano que vivía en los muelles. Open Subtitles صاحبة رجل عجوز كان يعيش على رصيف الميناء
    Explicó asimismo que la Ley de Inmigración prohibía además la entrada al país a las prostitutas o a los que viven de los ingresos de las prostitutas. De esta manera se impedía también que las mujeres u otras personas se dedicasen a la trata de mujeres con fines inmorales. UN وأوضحت كذلك أن قانون الهجرة الداخلي يحظر أيضا دخول البلد على محترفة للبغاء وعلى أي شخص يعيش على ما تتكسبه امرأة تحترف البغاء، ويحظر أيضا على النساء أو غيرهن ممن يتجرون بالنساء ﻷغراض غير أخلاقية.
    Los disparos fueron efectuados por un civil de Bosnia que vive al otro lado del puente. UN وقد أطلق تلك النيران مدني بوسني يعيش على الجانب اﻵخر من الجسر.
    No tengo que aceptar a nadie que viva del Estado y que desprecie ese mismo Estado, que no se preocupe lo más mínimo de la educación de sus hijos y que no pare de producir nuevas muchachitas con el velo en la cabeza. UN والاندماج إنجاز لمن يندمج، فلست مضطراً لقبول من لا يفعل شيئاً، ولا من يعيش على نفقة الدولة ويرفض هذه الدولة ذاتها، والذي لا يبذل أي جهد لتعليم أطفاله تعليماً معقولاً ويستمر في إنتاج بنات محجبات جديدات.
    Una característica del pueblo judío es vivir con esperanza. UN من مميزات الشعب اليهودي أنه يعيش على اﻷمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more