En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un nombrado por el Presidente de la Sala.] [1. | UN | فإذا لم يكن اﻷمر كذلك يكون للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعينه رئيس الدائرة الابتدائية؛[ |
Existe un Tribunal del Distrito de Guam estadounidense cuya dirección está a cargo de un juez de tribunal de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | وهناك محكمة جزئية تابعة للولايات المتحدة مخصصة لغوام ويرأسها قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
A este respecto, al frente del poder judicial se encontraba el Presidente del Tribunal Supremo, designado por el Presidente de Gambia previa consulta con la Comisión de los Servicios Judiciales. | UN | وفي هذا الصدد، يترأس الجهاز القضائي رئيس القضاة الدستوري الذي يعينه رئيس الدولة بعد التشاور مع المجلس الأعلى للقضاء. |
Estas comisiones están encabezadas por un magistrado designado por el Presidente del Tribunal de Casación de Francia. | UN | ويترأس اللجان الإدارية الخاصة قاض يعينه رئيس القضاة في محكمة النقض الفرنسية. |
En virtud de esa ley, se otorgaba a los habitantes nativos el estatuto de nacionales de los Estados Unidos y se establecía que Samoa Americana tendría un Gobierno en que los poderes militar, judicial y civil estarían investidos en una persona nombrada por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | وتبعا لهذا القانون، منح السكان الأصليون مركز الرعايا الأمريكيين. وقد نص القانون على تشكيل حكومة ساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تناط بشخص يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
1. El Consejo para la Igualdad de Condición se compondrá de un presidente, nombrado por el Primer Ministro, y de ocho miembros cuya designación también autorizará el Primer Ministro, previa recomendación de las siguientes organizaciones: | UN | ٣ - )١( يتألف مجلس المساواة في اﻷوضاع من رئيس يعينه رئيس الوزراء وثمانية أعضاء يرخص رئيس الوزراء بتعيينهم على النحو التالي: عضو واحد يوصي به الاتحاد الدانمركي لنقابات العمال |
Cuando haya motivo para creer que un funcionario ha incurrido en conducta no satisfactoria en situaciones que no parezcan pertenecer a la categoría I, el jefe de oficina o el funcionario responsable de esa oficina incoará una investigación preliminar a cargo, por lo general, de una comisión de investigación nombrada por el jefe de oficina. | UN | 2 - في حال وجود سبب للاعتقاد بأن أحد الموظفين قد سلك سلوكا غير مرض في حالات يبدو أنها لا تندرج في إطار الفئة الأولى، يبادر رئيس المكتب أو الموظف المسؤول في ذلك المكتب إلى إجراء تحقيق أولي يضطلع به عادة فريق تحقيق يعينه رئيس المكتب. |
El proyecto de ley contra el blanqueo de dinero tiene por objeto establecer un Centro nacional de información financiera, que estará encabezado por un Director General, nombrado por el Presidente del Pakistán. | UN | يهدف القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال إلى إنشاء مركز وطني للاستخبارات المالية، يرأسه مدير عام يعينه رئيس باكستان. |
Existe un tribunal estadounidense del distrito de Guam cuya dirección está a cargo de un juez de tribunal de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | وهنالك محكمة جزئية تابعة للولايات المتحدة مخصصة لغوام يرأسها قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
Existe un tribunal estadounidense del distrito de Guam cuya dirección está a cargo de un juez de tribunal de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | وهنالك محكمة جزئية تابعة للولايات المتحدة مخصصة لغوام يرأسها قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
Existe un tribunal estadounidense del distrito de Guam presidido por un juez de tribunales de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | ويرأس المحكمة الجزئية التابعة للولايات المتحدة قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
Existe un Tribunal del Distrito de Guam presidido por un magistrado de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | ويرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
Existe un Tribunal del Distrito de Guam presidido por un magistrado de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | ويرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
Existe un Tribunal del Distrito de Guam presidido por un magistrado de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | ويرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
28. El Comisionado Jurídico es un funcionario independiente designado por el Presidente de la República, ante el que responde directamente. | UN | 28- والمفوض القانوني موظف مستقل يعينه رئيس الجمهورية وهو مسؤول بصورة مباشرة أمام رئيس الجمهورية. |
El Gobierno estará encabezado por el Primer Ministro designado por el Presidente de Transición de entre las personalidades propuestas de manera concertada por las asociaciones y los partidos políticos. | UN | يدير الحكومة رئيس وزراء يعينه رئيس السلطة الانتقالية من بين الأشخاص الذين تقترحهم الأحزاب والجمعيات السياسية بشكل متفق عليه. |
Actualmente el Tribunal Constitucional está integrado por siete miembros: tres Ministros de la Corte Suprema, elegidos por ésta, dos abogados elegidos por el Consejo de Seguridad Nacional, un abogado designado por el Presidente de la República y un abogado elegido por el Senado; | UN | وتتألف المحكمة الدستورية حاليا من سبعة أعضاء على النحو التالي: ثلاثة من قضاة المحكمة العليا تنتخبهم هذه المحكمة، ومحاميان ينتخبهم مجلس الأمن القومي، ومحامٍ يعينه رئيس الجمهورية، ومحامٍ ينتخبه مجلس الشيوخ؛ |
4. La opstina de Mostar será gobernada por un Administrador de la Comunidad Europea designado por el Presidente del Consejo Europeo. | UN | ٤ - يدير ناحية مدينة موستار مدير اداري تابع للجماعة اﻷوروبية يعينه رئيس المجلس اﻷوروبي. |
48. El juge des libertés, de conformidad con la Ley Nº 1343, de 27 de diciembre de 2007, es un juez designado por el Presidente del Tribunal de Primera Instancia de forma rotatoria. | UN | 48- ثم قالت إن قاضي الحريات، على النحو المنصوص عليه في القانون رقم 1343 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 هو قاض يعينه رئيس المحكمة الابتدائية على أساس تناوبي. |
La Ley establecía que Samoa Americana tendría un Gobierno donde todos los poderes civiles, judiciales y militares recaerían en una persona nombrada por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | وقد نص القانون على تشكيل حكومة لساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تُناط كلها بشخص يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
○ Presidente: la presidenta de la Unión de Mujeres Vietnamitas (nombrado por el Primer Ministro). | UN | o رئيس: رئيس الاتحاد النسائي الفييتنامي (يعينه رئيس الوزراء). |
2. Cuando haya motivo para creer que un funcionario ha incurrido en conducta no satisfactoria en situaciones que no parezcan pertenecer a la categoría I, el jefe de oficina o el funcionario responsable de esa oficina incoará una investigación preliminar a cargo, por lo general, de una comisión de investigación nombrada por el jefe de oficina. | UN | 2 - في حال وجود سبب للاعتقاد بأن أحد الموظفين قد سلك سلوكا غير مرض في حالات يبدو أنها لا تندرج في إطار الفئة الأولى، يبادر رئيس المكتب أو الموظف المسؤول في ذلك المكتب إلى إجراء تحقيق أولي يضطلع به عادة فريق تحقيق يعينه رئيس المكتب. |
El Juez de Libertades es un magistrado de la jurisdicción nombrado por el Presidente del Tribunal de primera instancia, que puede establecer un turno rotatorio a este efecto. | UN | وقاضي الحريات هو قاضي مقر يعينه رئيس المحكمة الابتدائية، الذي يمكن أن يضع جدولاً لهذا الغرض. |
El equipo de inspección, nombrado por el jefe de la misión o por una autoridad que actúe en su nombre, quedará asignado a la unidad durante un período de tiempo suficientemente prolongado como para garantizar la continuidad de las actividades de control. | UN | ٤ - ويجب في فريق التفتيش الذي يعينه رئيس البعثة، أو موظف يعمل بالنيابة عنه أن يُلحق بالوحدة لمدة زمنية تكفي لضمان الاستمرارية في أنشطة المراقبة. |