"يغير حقيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambia el hecho de
        
    • cambia el hecho que
        
    • alterar el hecho de
        
    • cambiar el hecho
        
    • cambiará el hecho
        
    • altera el hecho de
        
    No cambia el hecho de que sea tu culpa que Miyuki haya muerto. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنك أنت من تسبب في موت ميوكي
    Gracias, pero eso no cambia el hecho de que no soy el auténtico Carson Beckett. Open Subtitles شكرا لهذا ولكنه لا يزال لا يغير حقيقة اني لست كارسون بيكيت الحقيقي.
    Tal vez estén en otra época y otro lugar, pero eso no cambia el hecho de que tengan una larga y probablemente hermosa historia juntos. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Pero eso no cambia el hecho de que murió por mi mano. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Yo siento lo mismo, pero no cambia el hecho de que sigue siendo Cyrus. Open Subtitles وأنا مثلك تماماً، لكن هذا لا يغير حقيقة أنه لا يزال سايرس.
    No cambia el hecho de que tenemos que bajar ¡de la maldita montaña! Open Subtitles لا يغير حقيقة إنه يجب أن نرحل عن الجبل اللعين صحيح؟
    Eso no cambia el hecho de que esta chica estaba sufriendo y ninguno de ustedes lo notaba. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أن هذه الفتاة كانت في ألم , ولا أحد منكم أمكنه سماعه
    El enojo no cambia el hecho de que su padre no actuó. Open Subtitles الغضب لا يغير حقيقة أن والداك فشلوا فى المواجهة
    Puede ser así... Pero eso no cambia el hecho de que alguien le asesinó. Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    Y te prometo que entrevistaremos a todos y cada uno pero eso no cambia el hecho de que tu auto estaba en ese mirador. Open Subtitles وأنا وعدتك أننا سوف نستجوب كل واحد منهم لكن هذا لا يغير حقيقة أن سيارتك كانت في مكان الحادث
    Pero eso no cambia el hecho de que debo acercarme a mi padre. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أننى أرغب فى التقرب لوالدى
    No cambia el hecho de que eres especial... y esas visiones que entran en juego. Open Subtitles . . لكن هذا لا يغير حقيقة أنك مميز و أن الرؤى مازالت تتحقق
    Oye, di lo que quieras sobre Ripley pero nada cambia el hecho de que finalmente lo atrapé. Open Subtitles مهلا ، قل اي شيء تريده عن ريبلي ولكن لا شيء يغير حقيقة أنني قبضت عليه في النهاية
    Lo que no cambia el hecho de que estés en preparatoria. Open Subtitles لكن ذلك لا يغير حقيقة أنك في المرحلة الثانوية
    De acuerdo, eso es genial, pero no cambia el hecho de que no quiero tener esa reunión. Open Subtitles حسناً ، ذلك رائعاً ، لكنه لن يغير حقيقة عدم رغبتي لحضور هذه المقابلة
    Pero esto no cambia el hecho de que tu padre se preocupa mucho por tí. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة أن والدك يهتم لك كثيرا
    Eso no cambia el hecho de que no proporcionamos información de casos pendientes Open Subtitles هذا لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع إعطاء المعلومات في قضية معلقة
    Te quiero Fred, y eso no cambia el hecho que deseo desesperadamente a George. Open Subtitles أنا أحبك يافريد ..ولكن هذا لن يغير حقيقة أنني منجذبة لجورج مالانهاية
    El depositario podría exponer su opinión sobre una reserva al Estado que la formulara, pero ninguna medida adoptada por el depositario podía alterar el hecho de que la responsabilidad última de la integridad de un tratado incumbe a los Estados partes. UN وقيل إنه يمكن للوديع أن يقدم رأيه في التحفظ الذي تقدمه الدولة صاحبة التحفظ، ولكن لا يمكن لأي إجراء يتخذه الوديع أن يغير حقيقة أن المسؤولية النهائية لتكامل المعاهدات تقع على عاتق الدول الأطراف.
    Pero eso no va a cambiar el hecho de que no puedo entregar copias de evidencia original. Open Subtitles لكن هذا لن يغير حقيقة أنه لا يمكنني إعطاءكما النسخ الحقيقية للدليل
    Herirme no cambiará el hecho de que asesinaste a Victoria. Open Subtitles إيذائي لن يغير حقيقة بأنكِ قتلتِ فيكتوريا
    No altera el hecho de que la conexión no hace honor a nuestra familia. Open Subtitles وهذا لا يغير حقيقة أن هذه الصلة لم تقدم شيئًا لعائلتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more