Esto no cambia nada entre los dos. | Open Subtitles | لا تشعر بالسعادة هذا لا يغير شيئاً بيننا |
Para ser sinceros, nací fuera del matrimonio y esto no cambia nada. | Open Subtitles | في الحقيقه يا جو .لقد ولدت بدون زواج .. وحتى في زواجها هذا لن يغير شيئاً .. |
Eso no cambia nada, pero solo dímelo desde ahora, żBien? | Open Subtitles | .. هل انت مثلي هذا لن يغير شيئاً ولكن دعني اعلم الان , حسناَ |
Pégame todo lo que quieras, pero eso no cambiará nada. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تضربيني كيفما تشائين، ولكن هذا لن يغير شيئاً |
No va a cambiar nada pero debe saber que se lo que es que El Convenio le haya quitado a la persona que ama. | Open Subtitles | ربما لن يغير شيئاً ولكنك يجب أن تعرف أنني أعرف كيف يبدو هذا الأمر أن تأخذ "الكوفنانت" الأشخاص الذين تُحبّهم |
Eso no cambiaría nada, la policía va de camino. | Open Subtitles | ،ذلك لن يغير شيئاً الشرطة في طريقهم إلى هنا |
La situación de Marnie ha sido solucionada, si eso cambia algo. | Open Subtitles | "لقد حللنا مشكلة "مارني إذا كان ذلك يغير شيئاً |
Esto no cambia nada. Teniente Casey, hay alguien buscándolo. | Open Subtitles | هذا لا يغير شيئاً أيها الملاوم كايسي , هناك أحد في الخارج يطلبك |
-Me colé después. He visto cómo es. No cambia nada. | Open Subtitles | لقد تسللت لاحقاً ورأيت كيف يكون الوضع وهذا لن يغير شيئاً |
Como el derecho a volver a su país depende del derecho internacional general, la supresión de la palabra " parte " no cambia nada del sentido de la oración y al mismo tiempo permite ampliar su alcance. | UN | وبما أن حق العودة إلى الوطن يدخل في نطاق القانون الدولي العام، فإن الاستغناء عن كلمة " طرف " لا يغير شيئاً في معنى الجملة ويمكن في الوقت ذاته من توسيع نطاقه. |
Eso no cambia nada entre nosotros. | Open Subtitles | هذا لا يغير شيئاً بيننا. |
Por desgracia, tanto como admiro tu espíritu... eso no cambia nada. | Open Subtitles | للأسف، على الرغم من إعجابي بروحك... هذا لا يغير شيئاً |
Fue desafortunado, pero no cambia nada. | Open Subtitles | كان سوء الحظ لكنه لن يغير شيئاً |
Puede que Primatech se haya reducido a cenizas, pero eso no cambia nada. | Open Subtitles | برايماتيك" احترقت تماماً" لكن هذا لن يغير شيئاً |
No cambiará nada. Las placas no nos han cambiado. Seguimos iguales. | Open Subtitles | هذا لن يغير شيئاً الشارات لا تغيرنا مازلنا كما نحن |
La nostalgia colonialista del Canadá no cambiará nada esta situación, sobre todo porque, según su propia confesión, ese país tiene mucho que hacer para combatir el racismo en su propio territorio. | UN | وإن حنين كندا الاستعماري لن يغير شيئاً وعلاوة على ذلك فإنه حسب وعدها فإنه ما زال يتعين، عليها عمل الكثير لمكافحة العنصرية على أرضها ذاتها. |
Saber lo que soy no cambiará nada. | Open Subtitles | معرفة من انا لن يغير شيئاً |
Señor Presidente el que usted esté allí no va a cambiar nada hasta que sepamos a qué nos enfrentamos. | Open Subtitles | سيادة الرئيس ذهابكَ إلى هناك لن يغير شيئاً لعيناً واحداً حتى نعرف مع ماذا نتعامل |
Entrar ahí y destrozarle no va a cambiar nada. | Open Subtitles | الذهاب إلى هناك وتمزيقه لن يغير شيئاً |
Tengo que decirle algo, no cambiaría nada. | Open Subtitles | علي أن أخبرك بأمر لكنه لن يغير شيئاً |
Sí, pero no basta. No cambiaría nada, John. | Open Subtitles | أجل، ولكن ذلك في النهاية لن يغير شيئاً يا (جون) |
¿Crees que eso cambia algo? | Open Subtitles | و هل تظنّ بأنّ ذلك قدْ يغير شيئاً ؟ |
Así pues, la aplicación del derecho internacional humanitario no modifica en nada el estatuto jurídico -cuestionado o no por la parte adversaria- que poseía otra parte cuando comenzó el conflicto armado, ni crea ni refuerza una calidad que no existía. | UN | وبالتالي، فإن تطبيق القانون الدولي اﻹنساني لا يغير شيئاً في الوضع القانوني الذي كان للطرف اﻵخر عندما بدأ النزاع المسلح، سواء اعترض الطرف العدو على هذا الوضع أم لم يعترض. |