Esto, de hecho, explica por qué la mayoría de las tierras con este tipo de cultivo se encuentra en los países pobres. | UN | وهذا في الحقيقة يفسر السبب في أن غالبية المناطق التي تزرع فيها المخدرات توجد في البلدان الفقيرة. |
Esta carencia explica por qué los serbios continúan burlándose del derecho internacional e ignorando la resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا يفسر السبب في أن الصرب يواصلون الاستهزاء بالقانون الدولي وتجاهل قرارات مجلس اﻷمن. |
Esto explica por qué cada individuo no puede poseer más del 10% de las acciones de esas entidades. | UN | وهذا يفسر السبب الذي من أجله لا يسمح لشخص واحد بامتلاك أكثر من ٠١ في المائة من الحصص في هذه الكيانات. |
Según el Estado Parte, ello podría explicar por qué afirmó más adelante que se había valido de documentos falsos para salir del país. | UN | وذكرت الدولة الطرف، أن ذلك يمكن أن يفسر السبب الذي من أجله قال مقدم الشكوى إنه استخدم وثائق مزورة للخروج من البلد. |
Tal vez eso lo explica... - Tiene una interesante vista de las cosas. | Open Subtitles | وهذا يفسر السبب لديها رؤية مثيرة جدا للأشياء |
El orador insta a la delegación a que explique la discrepancia en las estadísticas. | UN | وطلب إلى الوفد أن يفسر السبب في تباين الإحصاءات. |
Según la autora, ello explica que el investigador rehusase entonces ordenar un análisis para comparar la droga incautada en el apartamento de su hijo con la incautada en el apartamento de uno de los coacusados. | UN | وتدفع صاحبة البلاغ بأن هذا يفسر السبب في رفض المحقق أن يأمر بإجراء تحليل لمقارنة المخدرات التي عثر عليها في شقة ابنها مع المخدرات التي عثر عليها في شقة أحد المتهمين مع ابنها. |
Esto explica por qué la Presidencia actual defendió la continuación de esta alianza directa, con el fin de comprobar los resultados de este marcado cambio institucional. | UN | و هذا يفسر السبب في أن الرئيس الحالي دعا إلى استمرار هذه الشراكة المباشرة بغية التمكن من تحديد نتائج التغير المؤسسي الرئيسي. |
Y esto quizá explica por qué durante 30 años no dejó de hacer documentos falsos y a costa de cualquier sacrificio. | TED | وهذا يفسر السبب الذي جعله يستمر بالتزوير لمدة 30 عاماً لاحقة مغامراً بكل شيء |
No explica por qué Kitt disparó después de que se le dio la orden de abortar. | Open Subtitles | ما زال هذا لا يفسر السبب وراء إطلاق كيت للصواريخ بعد أن أعطى أمر وقف إطلاق النار |
Sí, he oído hablar de ellos, pero eso no explica por qué. | Open Subtitles | ،أجل، لقد سمعت عنهم لكن ذلك لا يفسر السبب |
Bueno, eso explica por qué ya no está trabajando por aquí. | Open Subtitles | حسنا، هذا يفسر السبب فى كونه لم يعد يعمل هنا |
explica por qué no sé cómo llegué aquí. | Open Subtitles | هذا يفسر السبب في أنني لا أعرف كيف وصلت إلى هنا |
Pero eso no explica por qué me siguen torturando. | Open Subtitles | لكن هذا لا يفسر السبب الذي أستمروا فيه بمطاردتي |
Pregunta si se prevé que los programas en cuestión han de terminar para fines de 1996, y si ello explica por qué el complemento aprobado anteriormente sólo fue adecuado para un único año civil. | UN | وسأل عما إذا كان من المنتظر إنهاء البرامج المعنية بنهاية عام ١٩٩٦، وعما إذا كان هذا اﻷمر يفسر السبب الذي يجعل التكملة الموافق عليها من قبل تكفي لسنة تقويمية واحدة لا غير. |
Ello explica por qué la candidatura del Sudán fue patrocinada por países que no pertenecen al Grupo de África Oriental: el Sudán sabía que nuestro grupo regional no aprobaría esa candidatura. | UN | وهذا يفسر السبب في أن ترشيح السودان قدمته بلدان من خارج نطاق مجموعة شرق أفريقيا، فالسودان يعرف أن مجموعتنا الإقليمية لن تبارك ترشيحه. |
Ello explica por qué la candidatura del Sudán fue patrocinada por países que no pertenecen al Grupo de África Oriental: el Sudán sabía que nuestro grupo regional no aprobaría esa candidatura. | UN | وهذا يفسر السبب في أن ترشيح السودان قدمته بلدان من خارج نطاق مجموعة شرق أفريقيا، فالسودان يعرف أن مجموعتنا الإقليمية لن تبارك ترشيحه. |
Esto, sin duda, afecta gravemente el proceso mundial de desarrollo sostenible, lo cual explica por qué ésta se ha convertido en una cuestión tan importante para promover el desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | ولا شك أن ذلك يضر ضررا بالغا بالعملية العالمية للتنمية المستدامة، وهو ما يفسر السبب في أنها أصبحت بندا هاما في جهود تعزيز التنمية المستدامة في أنحاء العالم. |
Había habido cambios de personal en la dependencia nacional del ozono, lo que podría explicar por qué los datos presentados por Chile contenían incorrecciones. | UN | فقد حدثت تغييرات في موظفي وحدة الأوزون الوطنية، وهو ما قد يفسر السبب في أن إبلاغ شيلي عن البيانات قد تحتوي على مفارقات. |
Y nadie podía explicar por qué nos prohibían. | Open Subtitles | ولا أحد يمكن أن يفسر السبب في أننا محظورة. |
En los países donde el acceso a la Internet tiene un precio razonable, numerosas empresas en todo el mundo están comprobando que el correo electrónico les resulta una alternativa barata a las comunicaciones por teléfono y fax, lo que ayuda a explicar por qué el uso del correo electrónico por las PYMES es muy alto, según se ha señalado ya. | UN | وحيثما تتاح إمكانية الوصول إلى شبكة اﻹنترنت بأسعار معقولة، فإن الشركات في جميع أنحاء العالم تجد أن البريد اﻹلكتروني بديل منخفض التكلفة للاتصالات المجراة عن طريق الهاتف والفاكس، وهو ما يفسر السبب في أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تستخدم البريد اﻹلكتروني استخداما كبيرا إلى حد ما كما ذكر من قبل. |
Supongo que eso lo explica. Lo siento. | Open Subtitles | اظن ان هذا يفسر السبب انا آسفة |
El orador pide a la delegación que explique el retraso en la introducción de esa legislación. | UN | وطلب إلى الوفد أن يفسر السبب في تأخر إصدار مثل هذا التشريع. |
De acuerdo, pero ¿de verdad se pueden determinar los hechos sin acusar a nadie? ¿Se pueden determinar los hechos sin imputar responsabilidades? Esta ambigüedad en la noción de la Misión de determinación de los hechos es lo que explica que, a modo de exposición del método de trabajo, el informe presente más bien elementos de metodología. | UN | ولكن هل يمكن في الواقع تقصي أي حقائق دون الإشارة بإصبع الاتهام إلى أحد؟ وهل يمكن تقصي الحقائق دون تحميل أحد أي مسؤوليات؟ إن هذا الالتباس في مفهوم بعثة تقصي الحقائق هو الذي يفسر السبب في أن التقرير يعرض بعض العناصر المتصلة بالمنهجية المتبعة بدلا من أن يتناول بالتفصيل أسلوب العمل. |