"يفضله" - Translation from Arabic to Spanish

    • preferencias
        
    • preferencia
        
    • prefiere
        
    • prefiera
        
    • preferido
        
    • favorito
        
    • favoritos
        
    • prefieren
        
    • preferiría
        
    • preferida
        
    Una serie de plebiscitos han dado al pueblo de Guam una amplia oportunidad de expresar sus preferencias sobre su condición política. UN وقد أجريت سلسلة من الاستفتاءات الشعبية أتاحت لشعب غوام فرصة كافية لﻹعراب عما يفضله فيما يتعلق بالمركز السياسي.
    Una serie de plebiscitos han dado al pueblo de Guam una amplia oportunidad de expresar sus preferencias sobre su condición política. UN وهناك سلسلة من الاستفتاءات الشعبية أعطت شعب غوام فرصة كافية لﻹعراب عما يفضله من مركز سياسي.
    Son necesarias modificaciones tecnológicas para ajustar los productos agrícolas a las preferencias de los consumidores. UN والمطلوب إجراء تغييرات تكنولوجية تستهدف تكييف الإنتاج الزراعي مع ما يفضله العملاء.
    La delegación china también quiere aprovechar esta oportunidad para manifestar su preferencia. UN ويود الوفد الصيني أيضاً أن يغتنم هذه المناسبة ليعرب عما يفضله.
    La solución que el orador prefiere de ese problema ya se ha dado; naturalmente, plantea problemas propios. UN وقال إن حل المشكلة الذي يفضله هو شخصيا قد سبق بيانه وإن كان من الطبيعي أن يثير هذا الحل نفسه بعض المشاكل.
    Debe respetarse el derecho al desarrollo, así como el derecho de cada país a elegir el sistema social y económico que prefiera. UN ويجب أن يحترم الحق في التنمية، وكذلك حق كل بلد في اختيار النظام الاجتماعي والاقتصادي الذي يفضله.
    :: El enfoque legislativo general preferido por el Grupo de Trabajo de expertos en medidas administrativas y legislativas para combatir el terrorismo convocado por las secretarías del Commonwealth; o UN :: النهج التشريعي الشامل الذي يفضله فريق الخبراء العامل المعني بالتدابير القانونية والإدارية لمكافحة الإرهاب، الذي عقدته أمانات الكومنولث؛ أو
    Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    No obstante, se dejaba al Comité la elección de la opción más apropiada, puesto que el orador no se pronunció acerca de sus preferencias. UN ولكن اختيار الخيار الأنسب تُرك للجنة بعدما امتنع المتحدث عن تحديد ما يفضله.
    Y no está diseñado solo para satisfacer los deseos de una persona, el usuario, sino que tiene que respetar las preferencias de todos. TED وهو ليس مصممًا لإرضاء شخص واحد، المستعمل، لكن على الروبوتِ حقيقةً أن يحترمَ ما يفضله الجميع.
    Desde mi perspectiva estadounidense, cuando un cliente que está pagando hace una petición razonable basado en sus preferencias, tiene todo el derecho de que tal petición sea cumplida. TED فبالنسبة للمفهوم الامريكي عندما يطلب الزبون طلباً معقولا تبعا لما يفضله هو فان طلباته يجب ان تُلبى على الفور
    Un número creciente de gobiernos empezó a reconsiderar sus políticas de inmigración y a promulgar leyes para satisfacer las preferencias nacionales a corto plazo de que no ingresaran extranjeros. UN فقد بدأ عدد متزايد من الحكومات في إعادة النظر في سياسات الهجرة التي تتبعها واستحداث تشريعات ترمي الى تلبية ما يفضله رعاياها على المدى القصير وهو إبقاء اﻷجانب خارج البلد.
    Los naturales de Tokelau indicaron que estaban considerando activamente ejercer su derecho a la libre determinación, por ahora, han manifestado una preferencia inequívoca por un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia. UN وأوضح الشعب أنه يفكر اﻵن تفكيرا نشطا في ممارسة حقه في تقرير المصير. واﻷمر الذي يفضله حاليا، كما أعرب عنه دون أي لبس، هو أن يكون مركزه مستقبلا مركز الارتباط الحر بنيوزيلندا.
    Entiendo que la propuesta de examinar el tema relativo a la reforma de las Naciones Unidas en sesiones oficiosas refleja la preferencia de los miembros de la Asamblea General. UN وأفهم أن الاقتراح بالنظر في البند المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة في جلسات غير رسمية يعبر عن الخيار الذي يفضله أعضاء الجمعية العامة.
    La preferencia del Grupo es que el tribunal internacional sea establecido por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII, el Capítulo VI o alguna otra parte de la Carta. UN ١٤٨ - وما يفضله الفريق هو أن ينشئ مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع أو الفصل السادس أو أي جزء آخر من الميثاق محكمة دولية.
    La Junta estima que el examen del registro constituye un control de tipo detectivesco y no un control preventivo, que es lo que la Junta prefiere en esta situación. UN ويرى المجلس أن مراجعة هذا السجل تشكل وسيلة تحقق اكتشافية وليست وقائية، وهو ما يفضله المجلس في هذه الحالة.
    En un país donde la mayoría de la gente come tanto carne como pescado, hay quien lo prefiere Open Subtitles في بلد يحب أغلبها الطعام البحري طازج ونيء هناك من يفضله مفعم بالحياة
    Pone de relieve que el documento de debate omite la variante 3 del texto refundido, que es la que prefiere por ser la que más se aproxima a la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General. UN وأوضح أن ورقة المناقشة أغفلت الخيار ٣ في النص الموحد ، الذي يفضله حيث انه أقرب ما يكون الى قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ .
    Cuando haya varias opciones, se debe dar al paciente la posibilidad de elegir el tratamiento que prefiera. UN وعندما تتاح عدة خيارات للعلاج، ينبغي إعطاء المريض فرصة اختيار العلاج الذي يفضله.
    En países como la India y Bangladesh, los inhaladores monodosis de polvo seco para la aplicación de salbutamol ya eran el fármaco preferido por los médicos para sus pacientes más pobres. UN ففي بلدان مثل الهند وبنغلاديش، أصبحت أجهزة الاستنشاق وحيدة الجرعة بالمسحوق الجاف السالبوتامول هو العقار الذي يفضله الأطباء لمرضاهم الأكثر فقراً.
    Políticos y artistas rusos se movilizaron para apoyar al favorito del Kremlin. UN وتم حشد الساسة والفنانين الشعبيين الروس لدعم المرشح الذي يفضله الكرملين.
    Mis hombres favoritos. Puedes tomarlos como quieras, siempre que sea en un vaso pequeño. Open Subtitles كل ما يفضله الرجال، بإمكانك أن تشربه كما تشاء شرط أن تشربه بكأس الجرعة الواحدة
    La restitución de las viviendas y el patrimonio suele ser el principal modo de facilitar una solución duradera de repatriación, solución que con frecuencia prefieren muchos de los refugiados y desplazados. UN وغالباً ما يكون رد السكن والممتلكات أمراً لا بد منه من أجل تيسير الحل الدائم المتمثل في العودة إلى الوطن، وهو حل يفضله العديد من اللاجئين وغيرهم من المشردين في غالب الأحيان.
    Ha sugerido simplemente que debe aclararse su ámbito de aplicación, y que una forma de hacerlo sería determinar el ámbito mediante acuerdos de aplicación especiales, una posibilidad que su delegación preferiría. UN وانه لم يقترح سوى توضيح نطاقها. وإحدى الوسائل التي تحقق ذلك هي تحديد النطاق باتفاقات تنفيذية خاصة، وهو خيار يفضله وفده.
    Se dijo que el regreso era la solución preferida por los refugiados, que eran los que estaban más directamente afectados. UN واعتُبرت العودة الحل الذي يفضله اﻷشخاص اﻷكثر تأثراً بصورة مباشرة، أي اللاجئون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more