"يفضل أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • preferiría que
        
    • preferido que
        
    • mejor que
        
    • prefiere que
        
    • preferiblemente
        
    • de preferencia
        
    • prefería que
        
    • Más vale que
        
    • sería conveniente que
        
    • preferible que
        
    • preferencia como
        
    • preferentemente
        
    • Será mejor
        
    • preferencia por que
        
    • Prefiero
        
    La delegación brasileña preferiría que se considerasen esas garantías como correspondientes a un derecho autónomo y distinto del Estado lesionado. UN وقال إن الوفد البرازيلي يفضل أن تعتبر هذه الضمانات واردة في إطار حق مستقل ومتميز للدولة المضرورة.
    Dijo que preferiría que se alcanzace un consenso para prescindir del referéndum y que se prolongase el plan de paz. UN وقال إنه يفضل أن يرى توافق آراء للاستغناء عن الاستفتاء وتمديد خطة السلم.
    Hubiera preferido que el Grupo de Trabajo hubiera podido apoyar el programa revisado de trabajo, pero no había habido tiempo suficiente. UN وقال إنه كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من إقرار برنامج العمل المنقح لكن الوقت لم يتسع لذلك.
    - El que no lleve munición de verdad. mejor que lo haga. Open Subtitles كل من لا يحمل ذخائر لسلاحه يفضل أن يأخذ البعض
    Noruega prefiere que se aplace el tema hasta que el Grupo de Trabajo de la fase V concluya su labor. UN ٩١ - وأضافت أن وفدها يفضل أن يؤجل النظر في البند إلى أن يكفل الفريق العامل عمله.
    También deben darse al Secretario General los medios para poder firmar un contrato de alquiler, preferiblemente por cuatro años, de los locales de la sede del Tribunal. UN وينبغي كذلك تمكين اﻷمين العام من الوسائل التي تمكنه من توقيـع عقـد إيجار مباني المقر، لفترة يفضل أن تكون ٤ سنوات.
    Todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. UN وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات.
    En todo caso, su delegación no tiene nada que objetar al texto, aunque preferiría que estuviera redactado de otro modo. UN ولكن وفده لا يعترض على النص، على الرغم من أنه يفضل أن يصاغ بشكل آخر.
    El orador preferiría que la decisión estuviese condicionada a un informe definitivo de la Comisión Consultiva y a la decisión que la Quinta Comisión adopte en relación con dicho informe. UN وذكر أنه يفضل أن يكون المقرر مشروطا بتقرير نهائي للجنة الاستشارية واتخاذ اللجنة لمقرر بشأنه.
    Sin embargo, su delegación preferiría que se suprimiera la sección relativa a las definiciones si con eso se conseguía llevar adelante las negociaciones. UN إلا أن وفده يفضل أن يحذف الفرع المتعلق بالتعاريف إذا كان هذا اﻷمر ينقذ المفاوضات.
    Además, hubiera preferido que se suprimiera el decimocuarto párrafo del preámbulo, puesto que implícitamente hace referencia a las normas internacionales relativas a los refugiados. UN وأضاف أنه كان يفضل أن تحذف الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة حيث أنها تشير ضمنا إلى المعايير الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Habría preferido que la primera parte de la segunda frase dijera así: UN كان يفضل أن يصاغ الجزء اﻷول من الجملة الثانية كما يلي:
    Mi delegación hubiese preferido que la Asamblea General autorizase la prórroga del mandato de la Misión de acuerdo con las recomendaciones del Secretario General. UN وكان وفد بلادي يفضل أن تأذن الجمعية العامة بتمديد فترة ولاية البعثة وفقا لتوصيات اﻷمين العام.
    Quizás sea mejor que lo hables con tu madre. Prueba otro fosforito. Open Subtitles ربما يفضل أن تتحدث مع أمك جرب لحم مدخن أخر
    Por el bien de tu mejor cualidad será mejor que creas que así será. Open Subtitles من أجل خاطر مستقبلك الأجمل يفضل أن تعتقد أن الأمر سيسير هكذا
    Mire, será mejor que envíen a alguien antes de que lo encuentren los coyotes. Open Subtitles أسمع، يفضل أن ترسل أحدًا إلى هناك ليجده قبل أن تجده الذئاب.
    Por ello, la delegación de Francia prefiere que la Comisión reanude el examen del conjunto del proyecto de convención en su próximo período de sesiones. UN وقال ان وفده لذلك يفضل أن تعود اللجنة إلى النظر في مشروع الاتفاقية في مجمله في دورتها القادمة.
    Cada experto debería dominar el idioma inglés y otro de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas (preferiblemente distinto). UN وينبغي أن يكون كل خبير متقنا لﻹنكليزية وللغة أخرى يفضل أن تكون من لغات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الرسمية.
    Todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. UN وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات.
    El Presidente del CCCA dijo que prefería que cada una de las partes tuviese el mismo número de representantes en el grupo de trabajo. UN وقال رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إنه يفضل أن تمثل اﻷطراف في الفريق بأعداد متساوية من الممثلين.
    Más vale que vaya por esos oficiales y los mande a empacar. Open Subtitles يفضل أن تأمر من لديك و ترسلهم .. إلى هناك
    Por ello, sería conveniente que se tuvieran en cuenta las opiniones e inquietudes expuestas al respecto por los Estados Miembros en la Quinta Comisión y la Asamblea General. UN ولذا يفضل أن تؤخذ في الاعتبار الآراء والاهتمامات التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة أمام اللجنة الخامسة والجمعية العامة.
    Se sugirió que sería preferible que la exclusión de los contratos con consumidores no se hiciera depender de si la parte que ofreciera los bienes o servicios sabía o podía haber sabido a qué fines estaban destinados. UN وقيل إنه يفضل أن لا يكون استبعاد العقود الاستهلاكية مشروطا بعلم الطرف الذي يعرض السلع أو الخدمات فعلا أو افتراضا.
    Disponer de un Grupo de Trabajo de este tipo, de preferencia como un mecanismo dotado de un mandato y tutelado por la Asamblea General, teniendo en cuenta, además, el papel coordinador del Consejo Económico y Social, podía mejorar la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en materia de energía y desarrollo sostenible. UN ومن شأن وجود فرقة عمل من هذا النوع، يفضل أن تكون آلية مخولة ولاية وتعمل تحت إشراف الجمعية العامة، مع مراعاة الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يعزز التنسيق والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة في ميدان الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    iv) Las redes deberían ser utilizadas preferentemente para capturar atunes no asociados con los delfines. UN ' ٤ ' يفضل أن تلقى الشباك على أسماك التونة التي لا تصاحبها درافيل.
    Con respecto al informe del Secretario General, manifestó su preferencia por que hubiese una mayor concentración en menos objetivos. UN وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام، قال إنه كان يفضل أن يرى تركيزا أكبر على عدد أقل من اﻷهداف.
    Pero, no se preocupen, y aunque creo que es gracioso que ahora mismo, muchos podemos pensar, bueno, Prefiero ser como una escoria de estanque. TED حسنًا، لا تقلقوا، يجب أن أعترف لكم بأنني أجد ذلك مضحكا، لأنني أعتقد الآن أن معظمنا يفضل أن يصبح ككائنات البرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more