"يفعلن" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacen
        
    • harían
        
    • están haciendo
        
    • hacían
        
    • harán
        
    • lo hace
        
    La mayoría de las que renuncian a su trabajo lo hacen para dedicar más tiempo a sus familias. UN والغالبية من النساء اللائي يستقلن من وظائفهن يفعلن ذلك بغية تخصيص مزيد من الوقت لأسرهن.
    Vemos que la empresas que actúan éticamente en este mundo están superando a aquellas que no lo hacen. TED نرى أنَّ الشركات التى تلتزم أخلاقياً في هذا العالم تفوق نظيراتها اللائي لا يفعلن ذلك.
    Las hermanas chicas a veces hacen eso. Open Subtitles عزيزتي، الأخوات الصغيرات يفعلن هذا أحياناً
    Ella salió a hablar conmigo, y las vecinas solo hacen eso por una razón. Open Subtitles حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد
    ¿Conoces a muchas mujeres que lo harían? Olvida a Kamila. Open Subtitles أتعرف الكثير من النساء اللواتي قد يفعلن ذلك من اجلك؟
    están haciendo esto para hacerme quedar mal. Open Subtitles إنهن يفعلن ذلك حتى أبدو سيئة
    Donde están las monjas hay chicas que lo hacen solas. Ya... ¿Y? Open Subtitles بعض الفتيات في مدرسة الرهبنة، يفعلن ذلك بأنفسهنّ في الليل
    En su mente, eso solo lo hacen las prostitutas y los actores porno. Open Subtitles هي تعتقد ان العاهرات و الممثلات الاباحيات هن من يفعلن ذلك
    Las chicas pueden hacer todo lo que los niños hacen si lo intentan. Open Subtitles بمقدور الفتيات أن يفعلن أيّ شيء يفعله الصِبية إن هنّ حاولن.
    La única solución que les queda es presentar una denuncia a la policía y eso sólo lo hacen cuando están en grave peligro. UN فالحل الوحيد لهن هو إخطار الشرطة، ولا يفعلن ذلك إلا في حالة الخطر الشديد.
    Existe una clara vinculación entre el ejercicio de la prostitución y la pobreza, puesto que la mayoría de las mujeres que se dedican a la prostitución lo hacen por motivos económicos. UN وهناك صلة واضحة بين هذه الممارسة والفقر، إذ أن غالبية النساء المشتغلات بالبغاء يفعلن ذلك لأسباب اقتصادية.
    La mayoría de las mujeres que trabajan en el sector agropecuario lo hacen a jornada parcial, a menos que esas tareas formen parte de los quehaceres domésticos en casa de los propietarios de la finca. UN ومعظم النساء العاملات في الزراعة يفعلن ذلك لبعض الوقت، ما لم يكنّ جزءا من الأسرة التي تمتلك المزرعة.
    Esto quiere decir que, en su mayoría, las mujeres dedicadas a la producción agropecuaria lo hacen para ayudar a su propia familia. UN وهذا يعني أن معظم النساء العاملات في الزراعة يفعلن ذلك لمساعدة أسرهن.
    Por otra parte, algunas mujeres que saben que tienen derecho a hablar sobre una cuestión, lo hacen. UN من جهة أخرى، فإن النساء، اللواتي يعلمن أن من حقهن إبداء آرائهن بشأن موضوع ما يفعلن ذلك.
    También es importante destacar que muchas de las mujeres que cometen adulterio lo hacen para obligar a sus familias a aceptar un esposo al que desaprueban. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن نساء كثيرات ممن يرتكبن فعل الزنا يفعلن ذلك في محاولة لإجبار أسرهن على قبول زوج لا يرضون عنـه.
    Escuchaba lo mismo todos los días, y las niñas escuchan esto todos los días cuando no hacen algo que la comunidad quiere que hagan. TED كانت هذه هي الموسيقى التي أسمعها كل يوم وهي الموسيقى التي تسمعها الفتيات كل يوم عندما لا يفعلن ما يطلبه منهن المجتمع
    hacen una cosa a la ves. Lo hacen extremadamente bien, TED يَقُمْنَ بشىء واحدا في كل مرة. وهن يفعلن ذلك بشكل جيد للغاية.
    En mi experiencia, las mujeres hacen lo que sea por dinero. Open Subtitles من خبرتي أن النساء قد يفعلن أي شيء من أجل المال
    Muchas mujeres que se venden lo hacen por dinero. Open Subtitles أغلب النساء اللائي يفعلن هذا يفعلنه من أجل المال.
    Mujeres que te hacían cosas inolvidables. Open Subtitles النساء اللواتي يفعلن لك أشياء لن تنساها أبداً
    Y mientras tanto harán todo lo que puedan para mantenerme lejos tuyo. Open Subtitles وفي هذه الاثناء سوف يفعلن أي شئ ليبقوني بعيده عنكِ.
    Se sabe que un número considerable de niñas que abandonan la escuela lo hace por el embarazo. UN ومن المعروف أن عدداً كبيراً من الفتيات اللائي يتسربن من المدرسة يفعلن ذلك بسبب الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more