| A más largo plazo, la eliminación de las empresas no rentables significa que un número creciente de hombres pierde su empleo. | UN | وعلى المدى الطويل، كان معنى الغاء المؤسسات التي لا تحقق أرباحا أن يفقد الرجال وظائفهم على نحو متزايد. |
| Cuando eso ocurre, el Consejo de Seguridad pierde su credibilidad e importancia. | UN | وإذا ما حدث ذلك، يفقد مجلس اﻷمن مصداقيته وصلته باﻷحداث. |
| Tenemos ahora indicios de que alguna parte del pueblo de Haití ya ha comenzado a perder las esperanzas. | UN | وثمة مؤشرات في الوقت الحالي على أن جانبا من شعب هايتي بدأ يفقد اﻷمل فعلا. |
| El Consejo de Seguridad deberá evolucionar si no quiere perder su legitimidad. | UN | وعلى مجلس اﻷمن أن يتغير إذا أراد ألا يفقد مشروعيته. |
| Si continuamos estancados en trivialidades seguiremos perdiendo la credibilidad y la atención del mundo. | UN | وإن استمر هذا المؤتمر حبيساً لتوافه الأمور، فسيظل يفقد مصداقيته واهتمام العالم. |
| ...mostrándonos una vez más que no ha perdido ninguna de sus habilidades. | Open Subtitles | يظهر لنا مرة اخرى انه لم يفقد ايا من مهاراته |
| Las personas normales pierden a las personas autistas todo el tiempo. Así son las cosas. | Open Subtitles | دائماً ما يفقد الأشخاص الطبيعيون أطفالهم المصابين بالتوحد ، هذا ما يحدث دوماً |
| Hará esto durante semanas hasta que, poco a poco, pierda el hilo. | TED | وسوف يُكرّر هذا لعدّة أسابيع، إلى أن يفقد تدريجيّا البوصلة. |
| Habida cuenta de que el padre de Fatoumata Kaba nunca perdió la patria potestad, el vínculo con su hija persiste. | UN | وبالنظر إلى أن والد فاتوماتا كابا لم يفقد أبداً السلطة الوالدية، فإن علاقته بابنته لا تزال قائمة. |
| Si transcurren más de cinco años después de la presentación de dicha información, el trabajador perderá su derecho a un reembolso. | UN | فإذا انقضت فترة تزيد على خمس سنوات على تقديم معلومات كهذه، فسوف يفقد العامل حقه في استرداد المبلغ. |
| El sistema, de pronto, de manera muy sorprendente, pierde de 30% a 40% de su capa de hielo estival. | TED | و فجأة و بدون مقدمات، يفقد النظام من 30 إلى 40 بالمائة من غطاءه الثلجي الصيفي. |
| Sentiría lo mismo por cualquier persona que pierde parte de su familia. | Open Subtitles | أنا أشعر بالأسف تجاه أى أحد يفقد جزءا من عائلته |
| Detestaría ver que otro hombre pierde a su mujer sin niguna razón. | Open Subtitles | أكره أن أرى أحد اَخر يفقد زوجته بدون سبب مقنع |
| Y con su poder, tu Ojos Azules verá su fin. Porque por cada camarada caído, tu Dragón pierde 500 puntos. | Open Subtitles | و طاقته اكبر من تنينك لانه على كل ساحر فى المقبره يفقد تنينك 500 نقطه من نقاطه |
| Así pues, en las crisis económicas suelen ser las primeras en perder el empleo. | UN | وأثناء الأزمات الاقتصادية، كثيراً ما تكون النساء هن أول من يفقد وظيفته. |
| Al observar solamente la conducta se puede perder una pieza vital del rompecabezas y proporcionar una incompleta, o hasta equívoca, imagen de los problemas del niño. | TED | النظر إلى السلوك منفردًا يمكن أن يفقد جزءا مهما في حل اللغز ,تقديم صورة غير كاملة، أو حتى خادعة، عن مشاكل الطفل |
| Incluso un gran bailarín puede echarlo a perder con uno de estos. | Open Subtitles | حتى الراقص الماهر قد يفقد كل شيء بإحدى هذه الحركات |
| Bueno, este... de este hombre en estado grave y está perdiendo mucha sangre. | Open Subtitles | حسناً، هذا الرجل في حالة حرجة و يفقد الكثير من دمائه |
| En consecuencia, el Fondo de 1971 estaba perdiendo viabilidad financiera. | UN | ولذلك بدأ صندوق عام 1971 يفقد قدراته المالية. |
| ¡Un zombie! ¿Aun queda uno de esos que no ha perdido la sombra? | Open Subtitles | واااه ، زومبي ، إذاً هنالكَ شخصٌ لم يفقد ظله ؟ |
| Las personas normales pierden a las personas autistas todo el tiempo. Así son las cosas. | Open Subtitles | دائماً ما يفقد الأشخاص الطبيعيون أطفالهم المصابين بالتوحد ، هذا ما يحدث دوماً |
| Firmaré y terminaremos con esto. Dame los papeles antes que él los pierda. | Open Subtitles | سأوقعها و انتهى من الامر اعطنى الاواق قبل ان يفقد اعصابه |
| Salvo que no hay dolor abdominal, el paciente no perdió el apetito y por lo que sé, el tracto gastrointestinal.. | Open Subtitles | إلا أنه لا يوجد ألم بطني والمريض لم يفقد شهيته وفي المرة الأخيرة التي فحصت المريض فيها |
| Le ardera cuando le llegue a los pulmones, pero no perderá el conocimiento en seguida. | Open Subtitles | سوف يحرق كالجحيم عندما يصل إلى رئتيه ولكنه لن يفقد الوعي على الفور |
| Los observadores que no se encuentren presentes en la sesión cuando el Presidente les conceda la palabra perderán el derecho a hacer uso de la palabra en relación con el tema del programa que se esté discutiendo. | UN | يفقد أولئك المراقبون غير المتواجدين في الجلسة حين يتلو الرئيس أسماءهم حق الكلام عن بند جدول اﻷعمال قيد النظر. |
| Esta situación podría llevar a que el procedimiento de denuncia perdiera credibilidad. | UN | وقد تؤدي هذه الحالة إلى جعل اﻹجراء المذكور يفقد مصداقيته؛ |
| Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. | UN | غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته. |
| Si quieres evitarla, será mejor que hables antes de que más americanos pierdan la vida. | Open Subtitles | ،لو أردتِ منع ذلك يُفضّل أن تتحدثين قبل أن يفقد أمريكان أكثر حياتهم |
| En cuanto a la pérdida del sentido creo que Charles tuvo algo llamado síncope relacionado con el estrés. | Open Subtitles | بقدر ما يفقد وعيه، و أفضل توقعاتي هي وكان تشارلز ما يسمى وإغماء المرتبطة بالتوتر. |
| No obstante, después de un tiempo, la información se perdía del sistema. | UN | لكن بعد مرور بعض الوقت، يفقد النظام هذه المعلومات. |