Cuando los analistas y las personas financieras miran las compañías, piensan en muchas estadísticas diferentes. | TED | عندما ينظر المحللون والمسؤولون الماليون في الشركات يفكرون في العديد من الإحصائيات المختلفة. |
Cuando la gente piensa en un asesino en serie, piensan en 4 o 5 personas... | Open Subtitles | ـ عندما يفكر الناس في السفاحين ، يفكرون في 4 أو 5 أشخاص |
Y mucha gente, cuando piensa en el futuro, lo piensa de manera lineal. | TED | والكثير من الناس، عندما يفكرون في المستقبل، يفكرون في ذلك خطياً. |
Debe enseñarse la importancia del agua limpia, las dietas sanas y el saneamiento a los adolescentes que están pensando en mudarse del hogar. | UN | فينبغي تلقين المراهقين الذين يفكرون في عدم العيش في بيت أهلهم أهمية الماء النقي، والغذاء الصحي، والنظافة الجسدية. |
Ello incrementaría la confianza de los demás que están estudiando la posibilidad de regresar. | UN | وسيكون من شأن ذلك إرسال الإشارة الصحيحة إلى الأشخاص الآخرين الذين يفكرون في العودة. |
Al parecer algunos serbios de Bosnia desplazados han indicado también su deseo de regresar a zonas controladas por la Federación, e incluso algunos en Banja Luka están considerando la posibilidad de regresar a Drvar, Sanski Most y otros lugares. | UN | وهناك أعداد قليلة من الصرب البوسنيين النازحين قد أعربت عن رغبتها في العودة الى المناطق الخاضعة سيطرة الاتحاد، كما تقول التقارير، مما يشمل البعض في بانيالوكا، وهؤلاء يفكرون في العودة الى درفار وسناسكي موست ومواقع أخرى. |
Es más probable que vean de forma negativa el ambiente de trabajo, e incluso pueden pensar en renunciar. | TED | إنهم أكثر عرضة لتقديم تقييم سلبي عن بيئة العمل، وربما يفكرون في المغادرة. |
Cuando se escucha la palabra "bibliotecario", piensan en una señora de 60 años, con pelo blanco y tobillos gordos. | Open Subtitles | عندما يسمع الناس مصطلح أمين مكتبة يفكرون في امرأة بيضاء الشعر في الـ 60 بكاحلين منتفخين |
Los dirigentes políticos auténticos no son los que piensan en la próxima elección, sino en la próxima generación. | UN | وإن الزعماء السياسيين المخلصين ليسوا الزعماء الذين يفكرون في الانتخابات المقبلة، وإنما الذين يفكرون في الجيل القادم. |
Resulta que, tanto hombres como mujeres ejecutivas, cuando piensan en un director, piensan en un varón. | TED | تبين أن كلًا من الذكور والإناث من المسؤولين التنفذيين، عندما يفكرون في المخرج، يفكرون في الذكور. |
La realidad es que cuando miras a los niños, ellos no piensan en almacenar cosas en términos lineales. | TED | والحقيقة هي في الواقع عند مشاهدة الأطفال ، الأطفال لا يفكرون في الأشياء مثل الخزانات بصورة خطية. |
Cuando los chicos piensan en las chicas, piensan en sus ojos, sus piernas, sus pechos. | Open Subtitles | عندما يفكر الرجال في البنات يفكرون في عيونهم سيقانهم وصدورهم |
La gente no piensa en eso todo el tiempo, pero sí, pónganlo en el lavavajillas, funciona genial. | TED | الناس لا يفكرون في ذلك دائمًا، ولكن أجل، ضعه في غسالة الأطباق، وسيعمل بشكل رائع. |
piensa en edificios, calles, rascacielos y taxis ruidosos. | TED | فهم يفكرون في المباني والشوارع وناطحات السحاب، وضجيج سيارات الأجرة. |
En Abu Dis el Muro ya ha provocado una disminución de un 60% en el precio de los bienes raíces, y tanto los residentes como los comerciantes están pensando en emigrar. | UN | فقد خفض الجدار في أبو ديس فعلاً من قيمة الممتلكات بنسبة 60 في المائة، وأصبح الأهالي وأصحاب المتاجر يفكرون في الهجرة. |
Ellos tienen un sitio, y ya están pensando en un sitio para la segunda ciudad. | TED | لديهم موقع, وهم فعليا يفكرون في هذا الموقع للمدينة الثانية. |
Sé que los miembros están estudiando la posibilidad de deliberar en torno a grupos de cuestiones y aplaudo ese enfoque. | UN | أعلم أن الأعضاء يفكرون في مناقشة التقرير على شكل مجموعات قضايا، وأنا أوصي بهذا النهج. |
Esos incidentes han preocupado a los serbios de Croacia residentes en la región que están considerando la posibilidad de regresar a sus viviendas situadas en otras partes de Croacia y se ven desalentados por el temor que tienen por su propia seguridad. | UN | وأثارت هذه الحوادث قلق الصرب الكروات المقيمين في المنطقة ممن يفكرون في العودة إلى ديارهم في أماكن أخرى في كرواتيا ويثنيهم عن ذلك الخوف على سلامتهم. ٣ - عودة المشردين |
Se está muriendo. Debería empezar a pensar en el hospicio. | Open Subtitles | قاعد يموت، يمكن هذا الوقت خلاص يفكرون في وضعه ويودعونه |
¿Reflexionando sobre qué? | Open Subtitles | يفكرون في ماذا؟ |
Recientemente también ha habido problemas con autoridades israelíes que se estaban planteando viajar al Reino Unido. | UN | كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا. |
Quienes se decantan por la primera opción (duración limitada) lo hacen pensando en el carácter esencialmente evolutivo de la sociedad internacional, de manera que lo acordado en un tratado con fecha determinada no adquiera carácter definitivo y pueda llegar a convertirse en un impedimento para ulteriores avances. | UN | 8 - والذين يفضلون الخيار الأول (محددة المدة) يفكرون في الطابع التطوري للمجتمع الدولي أساسا، لذلك فإن كل ما يتفق عليه في معاهدة ما بشأن تاريخ معين ليس منقوشاً على حجر، ويصبح عائقا أمام التقدم في المستقبل. |
Prevalece el temor de que se violen los derechos de propiedad, lo que genera efectos negativos sobre la población local, incluidos los repatriados y los que se plantean la posibilidad de regresar. | UN | وتسود المخاوف من انتهاكات حقوق الملكية، ويكون لها أثر سلبي لا على السكان المحليين بمن فيهم العائدون فحسب، بل أيضا على المشردين داخليا واللاجئين، أو اللاجئين السابقين الذين يفكرون في العودة. |
La perspectiva de una prolongada detención hace de disuasivo para quienes consideran la posibilidad de ejercer el oficio. | UN | ويُعد احتمال احتجاز أي منهم لفترات طويلة بمثابة عامل يثبط أولئك الذين يفكرون في الانضمام إلى هذه المهنة. |
Nuestro objetivo es hacer de Irlanda un entorno más hostil para los que estén considerando la posibilidad de traficar personas dentro de nuestra jurisdicción, sacarlas de ella o hacerlas ingresar. | UN | وهدفنا هو جعل أيرلندا بيئة أكثر عداء لأولئك الذين قد يفكرون في تهريب أفراد إلى ولايتنا القضائية أو منها أو في نطاقها. |