Como los etíopes entienden un poco de árabe, les pido que nos perdonen. | UN | وحيث أن الاثيوبيين يفهمون قليلا من اللغة العربية، فإني ألتمس عفوهم. |
Para proteger a las personas que no hablan o entienden el idioma del que se celebre la ceremonia la ley exige intérpretes independientes. | UN | ولحماية اﻷشخاص الذين لا يتكلمون أو لا يفهمون اللغة التي تتم بها مراسم الزواج يقضي القانون بوجود مترجمين شفويين مستقلين. |
Los palestinos no entienden que los conflictos deben solucionarse por medio de la negociación y no por medio del terror. | UN | وهذا صحيح فالفلسطينيون لا يفهمون أن الصراعات يجب أن تحسم من خلال التفاوض ولا يمكن حسمها بالإرهاب. |
Las minas terrestres se han cobrado vidas inocentes en Zimbabwe, en particular de niños, que no comprenden los peligros que pueden entrañar esas minas. | UN | فقد أزهقت اﻷلغام البرية أرواحا بريئة في زمبابوي لا سيما أرواح اﻷطفال الذين لا يفهمون اﻷخطار الكامنة وراء هذه اﻷلغام. |
Y la mayoría de la gente todavía no entiende la imagen completa, ¿verdad? | TED | ولا يزال معظم الناس لا يفهمون الصورة بالكامل حقًا، أليس كذلك؟ |
No pueden entender por que hay un montón de soldados tras ellos. | Open Subtitles | من المحتمل أنهم لا يفهمون لماذا يقوم بعض الجنود بتتبعهم |
No he encontrado ninguna evidencia de que los estadounidenses no entiendan la ironía. | TED | ولم أعثر على أي دليل على أن الأميركيين لا يفهمون السخرية. |
También entienden que un espacio erótico no es sobre comenzar a tocar al otro. | TED | أنهم يفهمون أيضا أن هذه مساحة جنسية. ليست متعلقة بأنك تسكت الاخر. |
Ellos no entienden la realidad y añaden la complejidad de las métricas y los indicadores. | TED | إنهم لا يفهمون الحقيقة. و هي تزيد من تعقيد مصفوفات مؤشرات الأداء الأساسي. |
Pero para aquellos que entienden que están viviendo los últimos días del mundo la muerte adquiere un significado diferente. | Open Subtitles | لكن لهؤلاء الذين لا يفهمون إنهم يعيشون آخر أيامهم في العالم، الموت يكون له معنى آخر. |
Son repugnantes, y velludos y no entienden que a veces, tienes que bailar con tus manos sobre la cabeza. | Open Subtitles | إنهم مقززون، وكثيرو الشعر، ولا يفهمون أنه في بعض الأحيان، عليك أن ترقص ويديك فوق رأسك |
Las personas que mejor entienden al Shuttle son las personas dando evidencia pero tienen más que perder explicando claramente. | Open Subtitles | الناس الذين يفهمون قصة المكوك هم الناس الذين يدلون بالدليل لكن سيخسرون الكثير بشرحهم ذلك بوضوح |
No es como en el contienete. Ellos si que entienden de motores. | Open Subtitles | إنها ليست مثل القارة أعنى أنهم يفهمون فى السيارات هناك |
Sí, pero ellos no entienden cómo hacemos las cosas en la pequeña Italia. | Open Subtitles | نعم, ولكنهم لا يفهمون كيف نتعامل في ايطاليا, الوضع مختلف هناك |
Cada vez más pueblos en todo el mundo comprenden el valor de esos esfuerzos. | UN | والكثير من الناس في العالم يفهمون القيم التي تنطوي عليها هذه الجهود. |
Si las personas no comprenden qué están protegiendo y qué tienen que mejorar, no se logrará la sostenibilidad. | UN | فالاستدامة لن تتحقق إذا كان الأشخاص لا يفهمون ما الذي يحمونه وما الذي عليهم تحسينه. |
Estoy convencido de que mañana no celebraremos ninguna sesión, pero todo el mundo entiende eso, de manera que si nadie dice nada, tendrá usted que sacar las conclusiones pertinentes. | UN | في اعتقادي أننا لن نعقد أي اجتماع يوم غد، لكن الجميع يفهمون هذا كله، فإن لم يقُل أحد شيئاً، فعليكم استخلاص النتائج. |
El personal entiende de qué forma ha de aplicar la incorporación de la perspectiva de género a su labor | UN | الموظفون يفهمون كيفية تطبيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملهم |
Por ello, los gibraltareños no pudieron entender, en cambio, que se criticara su decisión de no unirse a España. | UN | ولذا فإن أهالي جبل طارق لا يفهمون السبب في انتقاء القرار الذي اتخذوه بعدم الانضمام الى اسبانيا. |
Algunos críticos, que quizá no entiendan cabalmente el mandato o la historia de la Comisión, han cuestionado su utilidad y han dudado de sus contribuciones al desarme. | UN | وبعض النقاد الذين ربما لا يفهمون تماما ولاية الهيئة أو تاريخها شككوا في جدواها وإسهاماتها في نزع السلاح. |
Los rusos entendían una cosa y eso era la fuerza, el poder. | Open Subtitles | لا يفهمون سوى أمرٌ واحد وهو هذه القوة، وهذا البأس |
Mi objetivo ha sido siempre hacer comprender a la gente que un niño representa la mejor inversión del futuro. | UN | وهدفي هو دوما أن أجعل اﻵخريـــــن يفهمون أن الطفل هو أفضل استثمار للمستقبل. |
No comprende por qué no se ha ampliado el mandato de la MONUC para incluir la protección de la población. | UN | ولا يفهمون سبب عدم توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل حماية السكان. |
Los autores no saben con certeza si esto responde simplemente a un descuido del Comité o a un error administrativo. | UN | ولا يفهمون ما إذا كان هذا الأمر مجرد سهو من اللجنة أم أنه خطأ إداري. |
Sabes, a través de sus memorias de amor o de falta de amor, y registra lo que estoy diciendo y dice, si, lo entiendo. | Open Subtitles | كما تعلم, من خلال ذكرياتهم عن الحب أو إنعدام الحب و ثم عقلهم يسجل ما كنت أقوله و يقولون نعم, أي إنهم يفهمون |
Tenemos que hacer más para que comprendan que un arreglo es su mejor opción, de hecho la única. | UN | وواجبنا اﻵن أن نبذل مزيدا من الجهد لجعلهم يفهمون أن التسوية هي أفضل خيار لهم، بل هي حقا خيارهم الوحيد. |
Probablemente era cierto que los gerentes comprendían la utilidad del estado de la corriente de efectivo, pero no de la manera en que lo presentaban los contables. | UN | والراجح أن المديرين يفهمون التدفقات النقدية ولكن ليس في الشكل الذي يعده المحاسبون. |
Ahora el mundo exterior atrae sus mentes adolescentes... pero ellos nunca podrían entenderlo. | Open Subtitles | والآن العالم الخارجي يغري عقولكم المراهقة لكنهم قد لا يفهمون أبداً |
Estarás socializando con un montón de tipos que no entenderán el atractivo de chicos blancos vendiendo mujeres negras. | Open Subtitles | الاجتماع مع مجموعة من الشباب الذين قد لا يفهمون معنى بيع الفتيان البيض النساء السود |
Uhh, es el Club Liebre para Hombres Las chicas no entenderían. | Open Subtitles | ككك انه نادي الارنب للرجال النسوان لا يفهمون |