"يقابلها جزئيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • compensado en parte por
        
    • compensados en parte por
        
    • se compensa en parte por
        
    • compensadas en parte por
        
    • se compensa en parte con
        
    • contrarrestado en parte por
        
    • se compensan en parte
        
    • compensada en parte por
        
    • que se compensa en parte
        
    • compensado parcialmente por
        
    • se compensa parcialmente con
        
    • contrarrestadas en parte por
        
    • contrarrestados en parte por
        
    • se ve parcialmente compensado por
        
    • que se compensaron en
        
    El aumento de 176 puestos se ve compensado en parte por una disminución de 21 puestos debida a la desaparición del grupo de apoyo central, con lo cual el número total de puestos adicionales es de 155. UN وهذه الزيادة في عدد الوظائف بمقدار ١٧٦ وظيفة يقابلها جزئيا انخفاض قدره ٢١ وظيفة ناتج عن إلغاء مكتب الدعم المركزي، ليصبح المجموع الصافي للوظائف اﻹضافية ١٥٥ وظيفة.
    El aumento neto de los recursos no relacionados con puestos en 537.500 dólares obedece principalmente al aumento de las necesidades en concepto de servicios por contrata, compensado en parte por la reducción de las necesidades en concepto de suministros y materiales y mobiliario y equipo; UN وزيادة صافية مقدارها 500 537 دولار في إطار الموارد من غير الوظائف تعزى أساسا إلى زيادة الخدمات التعاقدية، يقابلها جزئيا تخفيضات في الإمدادات والمواد والأثاث والمعدات؛
    Los bajos tipos de interés de las inversiones del FNUDC y la consiguiente disminución de los ingresos por intereses correspondientes a 1992 consumirán otros 3,5 millones de dólares, que serán compensados en parte por 700.000 dólares por concepto de préstamos reembolsados por Botswana. UN كما أن انخفاض نسب الفائدة على استثمارات الصندوق وما ترتب على ذلك من انخفاض الايرادات من الفائدة في عام ١٩٩٢ سوف يستهلك ٣,٥ مليون دولار أخرى، يقابلها جزئيا مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار جاء من سداد بوتسوانا للقروض.
    El aumento se compensa en parte por una reducción de 32 puestos de contratación internacional. UN والزيادة يقابلها جزئيا نقصان قدره 32 وظيفة دولية.
    No obstante, las recomendaciones se verían compensadas en parte por las contenidas en los párrafos 15 y 16. UN لكن هذه الوفورات قد يقابلها جزئيا مبالغ ناجمة عن توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ١٥ و ١٦ أعلاه.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte con la disminución de los gastos previstos materia de adquisición de equipo de información pública. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض النفقات عما هو متوقع فيما يتعلق باقتناء معدات الإعلام.
    Como puede observarse, el aumento de 17.367.900 dólares en la sección 1 de ingresos, " Ingresos por concepto de contribuciones del personal " , se vio contrarrestado, en parte, por una disminución de 5.330.000 dólares en la sección 2 de ingresos, " Ingresos generales " , y por una disminución neta de 5.046.100 dólares en la sección 3 de ingresos, " Servicios al público " . UN وكما يتضح، فإن زيادة الإيرادات البالغة 900 367 17 دولار تحت باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابلها جزئيا نقص يبلغ 000 330 5 دولار تحت باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة، ونقص صافٍ يبلغ 100 046 5 دولار تحت باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة إلى الجمهور.
    La diferencia refleja un aumento de 1,3 millones de dólares en la partida de personal civil de la UNMISS, compensado en parte por una disminución de 444.000 dólares en los gastos operacionales. UN ويعكس هذا الفرق زيادة قدرها 1.3 مليون دولار تحت بند الموظفين المدنيين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، يقابلها جزئيا انخفاض قدره 000 444 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    El aumento de las necesidades no relacionadas con los puestos se refiere a servicios por contrata, gastos generales de funcionamiento y mobiliario y equipo, compensado en parte por la disminución de las necesidades para otros gastos de personal, consultores y expertos, viajes del personal y suministros y materiales. UN وزيادة الاحتياجات تحت بند احتياجات غير الوظائف تتعلق بالخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل العامة والأثاث والمعدات يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات لتكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين واللوازم والمواد.
    El aumento quedará compensado en parte por una reducción de los créditos para la reposición de equipo de procesamiento electrónico de datos (15.800 dólares). UN وهذه الزيادة يقابلها جزئيا انخفاض في الاعتماد المخصص لاستبدال معدات المعالجة الإلكترونية للبيانات (800 15 دولار).
    El aumento en esta partida es el resultado de aumentos de 6.781.100 dólares por concepto de personal supernumerario para reuniones y de 2.835.100 dólares por concepto de horas extraordinarias, compensados en parte por una disminución de 12.700 dólares por concepto de personal supernumerario en general. UN وتتألف الزيادة لهذه الفئــة مـــن زيــادة قدرها ١٠٠ ٧٨١ ٦ دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعــات، و ١٠٠ ٨٣٥ ٢ دولار للعمـل اﻹضافي، يقابلها جزئيا نقصان قدره ٧٠٠ ١٢ دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Los incrementos se vieron compensados, en parte, por una disminución de 10.305.000 dólares de las necesidades por concepto de personal militar y de policía como resultado de la utilización de datos reales y recientes sobre la tasa de vacantes y sobre los gastos de viaje y equipo. UN وهذه الزيادات يقابلها جزئيا نقصان قدره 000 305 10 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة كنتيجة لاستخدام البيانات الحديثة للشغور الفعلي وتكاليف السفر و المعدات.
    Como se indica en el cuadro 41G.1 supra, los aumentos correspondientes a esta partida están compensados en parte por una ligera disminución de 2.000 dólares y 1.700 dólares, respectivamente, en concepto de suministros y equipo. UN ووفقا للمبين في الجدول ٤١ زاي - ١ أعلاه، فإن الزيادات الواردة في هذا البند يقابلها جزئيا نقصان طفيف بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار في بند اللوازم ومبلغ ٧٠٠ ١ دولار في بند المعدات.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por la reducción propuesta de dos puestos y un voluntario de las Naciones Unidas. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا التخفيض المقترح لوظيفتين ثابتتين ووظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    Un análisis del crecimiento positivo y negativo de los 244 subprogramas del presupuesto muestra que 182 subprogramas aumentaron en total 115,0 millones de dólares, lo que se compensa en parte por el hecho de que 62 subprogramas registraron una disminución total de 100,0 millones de dólares. UN ويظهر من تحليل للنمو الإيجابي والسلبي في 244 من البرامج الفرعية في الميزانية أن 182 من البرامج الفرعية شهدت نموا يبلغ مجموعه 115 مليون دولار يقابلها جزئيا 62 من البرامج الفرعية التي انخفضت تكلفتها بما مجموعه 100 مليون دولار.
    Las necesidades se ven compensadas en parte por la disminución de las necesidades para consultores de capacitación. UN وهذه الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين في مجال التدريب.
    El aumento propuesto refleja principalmente las necesidades adicionales para personal civil, compensadas en parte por la disminución de las necesidades para personal militar y gastos operacionales. UN وتعكس الزيادة المقترحة بشكل أساسي احتياجات إضافية للموظفين المدنيين، يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات للأفراد العسكريين والتكاليف التشغيلية.
    El aumento de las necesidades de recursos no relacionadas con puestos obedece sobre todo a los gastos de mantenimiento del equipo informático, de conformidad con los acuerdos sobre el nivel de los servicios, y se compensa en parte con la reducción de las necesidades para mobiliario y equipo. UN وتتصل الزيادة في الموارد من غير الوظائف أساسا بتكلفة صيانة المعدات الحاسوبية تمشيا مع اتفاقات الخدمات، يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات.
    El aumento obedece principalmente al incremento del 6,9% del tipo de cambio del euro con respecto al dólar de los Estados Unidos, que queda contrarrestado en parte por una disminución de las necesidades debida a la reducción de la dotación autorizada de personal de las unidades de policía constituidas, de 513 en 2007/2008 a 500 en 2008/2009. UN وتعزى الزيادة بصفة رئيسية إلى زيادة بنسبة 6.9 في المائة في سعر صرف اليورو إزاء دولار الولايات المتحدة، يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات فيما يتصل بتخفيض القوام المأذون به لأفراد الشرطة المشكلة من 513 فردا في فترة 2007-2008 إلى 500 فرد في فترة 2008-2009.
    Estos gastos superiores a lo previsto se compensan en parte por gastos inferiores a lo previsto (1.224.900 dólares) para la Comisión Mixta Camerún/Nigeria. UN وهذه الإسقاطات يقابلها جزئيا انخفاض في النفقات بمقدار 900 224 1 دولار في ما يتعلق بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    El incremento de los recursos por un monto de 36.300 dólares obedece a la aplicación de tasas de vacantes estándar compensada en parte por la eliminación de un puesto. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٣٠٠ ٣٦ دولار تطبيق معدلات الشغور الموحدة يقابلها جزئيا إلغاء وظيفة واحدة.
    El aumento del costo de los viajes ha sido compensado parcialmente por el número menor de rotaciones presupuestado. UN والزيادة في تكاليف السفر يقابلها جزئيا انخفاض عدد مرات التناوب المدرجة في الميزانية.
    Según el Secretario General, el aumento de las necesidades se compensa parcialmente con una reducción de las necesidades principalmente en relación con: UN 33 - ويذكر الأمين العام أن هذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات يلاحظ في المقام الأول في البنود التالية:
    Las ganancias obtenidas en el ámbito económico se ven contrarrestadas en parte por los efectos negativos de la actual crisis financiera mundial. UN 4 - والمكاسب التي تحققت في المجال الاقتصادي يقابلها جزئيا الآثار السلبية للأزمة المالية التي يشهدها العالم حاليا.
    Las economías de 461.600 dólares efectuadas durante el bienio 2006-2007 se deben principalmente a que la tasa de vacantes real anticipada fue del 31%, en tanto que la tasa de vacantes estimada para el presupuesto fue del 25%, contrarrestados en parte por el aumento de los gastos por concepto de horas extraordinarias, subsidio por lugar de destino peligroso y gastos comunes del personal. UN 106 - وتحققت وفورات قدرها 600 461 دولار خلال فترة السنتين 2006-2007، تعود أساسا إلى نسبة الشواغر الفعلية المتوقعة وقدرها 31 في المائة مقارنة بنسبة الشواغر المقدرة والمدرجة في الميزانية وقدرها 25 في المائة، يقابلها جزئيا زيادات في الوقت الإضافي، وبدل مراكز العمل الخطرة وتكاليف الموظفين العامة.
    El aumento de las necesidades relacionadas con puestos se ve parcialmente compensado por la reducción de las necesidades no relacionadas con puestos debida, entre otras cosas, a las conversiones de puestos mencionadas. UN والزيادة في بند الوظائف يقابلها جزئيا انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف يُعزى، من بين جملة أمور، إلى التحويلات المذكورة آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more