"يقابله جزئيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • compensada en parte por
        
    • se compensa en parte por
        
    • compensadas en parte por
        
    • contrarrestada en parte por
        
    • compensado en parte por
        
    • compensados en parte por
        
    • parcialmente compensado por
        
    • se contrarresta en parte
        
    • se compensa en parte con
        
    • compensada parcialmente por
        
    • contrarrestadas en parte por
        
    • parcialmente contrarrestada por
        
    • que se compensan en parte mediante
        
    Disminución de los costos de los seguros, compensada en parte por el aumento del costo del combustible UN انخفاض تكاليف التأمين، يقابله جزئيا زيادة تكاليف الوقود
    La disminución de las necesidades se compensa en parte por la adquisición de un autobús con el objeto de contar con más opciones de transporte común. UN وانخفاض الاحتياجات يقابله جزئيا اقتناء حافلة لتعزيز خيارات النقل الجماعي. تكنولوجيات المعلومات
    Los ahorros estimados en la partida observadores de policía civil reflejan una reducción de 77.400 dólares por concepto de dietas por misión, compensadas en parte por necesidades adicionales de 7.400 dólares en la partida gastos de viaje. UN ٢ - تعكس الوفورات المقدرة تحت بند مراقبي الشرطة المدنية تخفيضات بمبلغ ٤٠٠ ٧٧ دولار تحت بند بدل البعثة الشهري، يقابله جزئيا احتياجات إضافية بمبلغ ٤٠٠ ٧ دولار تحت بند تكاليف السفر.
    La disminución de 21.100 dólares, que se debe a la reasignación al subprograma 4, Análisis económico, de recursos para sufragar viajes de expertos, es contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades relativas a otros viajes oficiales de funcionarios. UN ويتأتى الانخفاض البالغ 000 21 دولار من تحويل الموارد المخصصة لسفر الخبراء إلى البرنامج الفرعي 4، التحليل الاقتصادي، يقابله جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند سفر الموظفين الرسمي في مهام أخرى.
    Mayor costo de los servicios médicos, compensado en parte por la disminución de los suministros médicos UN ارتفاع تكاليف الخدمات الطبية، يقابله جزئيا انخفاض تكاليف اللوازم الطبية والمعدات المقتناة
    3B.29 El crecimiento neto generado por estos cambios en la plantilla de la Oficina se ha calculado en 627.800 dólares, que serán compensados en parte por un crecimiento negativo de 460.000 dólares debido a la eliminación de un crédito no periódico para personal concedido en 1992-1993 para la supervisión del cumplimiento de las sanciones del Consejo de Seguridad. UN ٣ باء-٢٩ يقدر النمو الصافي الناتج عن هذه التغييرات في ملاك موظفي المكتب بمبلغ ٨٠٠ ٦٢٧ دولار يقابله جزئيا نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ناتج عن إسقاط اعتماد غير متكرر يتعلق بالموظفين للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ لرصد الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    La reducción general se ve compensada en parte por los fondos previstos para proyectos de efecto rápido y por el aumento de los gastos en concepto de servicios de tecnología de la información. UN وهذا الانخفاض الإجمالي يقابله جزئيا رصدُ اعتماد للمشاريع السريعة الأثر وارتفاع تكلفة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    La diferencia se ve compensada en parte por la propuesta de convertir tres plazas temporarias de funcionario nacional del Cuadro Orgánico en puestos de plantilla. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا اقتراح تحويل 3 وظائف وطنية مؤقتة من الفئة الفنية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    La disminución de los recursos necesarios se ve compensada en parte por las necesidades adicionales para equipo de propiedad de los contingentes. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا احتياجات إضافية للمعدات المملوكة للوحدات.
    Esa diferencia se compensa en parte por la reducción neta de 41 puestos de contratación nacional, que pasaron de 694 a 653. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا تخفيض صاف بمقدار 41 وظيفة وطنية، من 694 إلى 653 وظيفة.
    Esta disminución se compensa en parte por el efecto retardado de un puesto de categoría P-3 creado en el bienio 2010-2011. UN وهذا المبلغ يقابله جزئيا الأثر المؤجل لوظيفة برتبة ف-3 أنشئت في فترة السنتين 2010-2012.
    La diferencia se compensa en parte por las necesidades adicionales relacionadas con la asignación de los gastos indirectos de apoyo a Umoja y otros sistemas de tecnología de la información en el terreno. UN والفرق يقابله جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بتوزيع التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    17.5 La disminución de 20.700 dólares se debe principalmente a necesidades inferiores a las previstas del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas (48.900 dólares), compensadas en parte por un aumento de las necesidades de diferentes programas (28.200 dólares). UN ١٧-٥ يعزى النقصان البالغ ٧٠٠ ٢٠ دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات عن الاحتياجات المقدرة تحت بند لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري )٩٠٠ ٤٨ دولار(، وهو ما يقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات تحت البرامج المختلفة )٢٠٠ ٢٨ دولار(.
    8.8 La disminución neta en esta partida corresponde a unas necesidades inferiores de libros y suministros para la biblioteca (14.100 dólares), compensadas en parte por un aumento de las necesidades de suministros y materiales a consecuencia del incremento del número de casos (10.200 dólares). UN ٨ - ٨ يعزى صافي النقصان تحت هذا البند إلى تخفيض الاحتياجات من كتب ولوازم المكتبات )١٠٠ ١٤ دولار( يقابله جزئيا زيادة الاحتياجات من اللوازم والمواد نتيجة زيادة حجم القضايا )٢٠٠ ١٠ دولار(.
    La disminución neta de 26.300 dólares obedece fundamentalmente a la disminución de las necesidades de mobiliario y equipo, contrarrestada en parte por el aumento de otras necesidades operacionales. UN ويعود الانخفاض الصافي البالغ 300 26 دولار أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات، يقابله جزئيا ارتفاع في احتياجات تشغيلية أخرى؛
    La disminución de 16.400 dólares en necesidades no relacionadas con puestos, que se debe a la reducción de las necesidades de recursos para los viajes de funcionarios y la disminución del número de publicaciones, es contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades para sufragar una reunión adicional del grupo especial de expertos sobre la revitalización del crecimiento económico. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 400 16 دولار من الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى انخفاض احتياجات سفر الموظفين وتقليص عدد المنشورات يقابله جزئيا ازدياد الاحتياجات لتغطية اجتماع إضافي واحد لفريق خبراء مخصص بشأن جعل النمو الاقتصادي مراعيا للبيئة.
    El aumento de las necesidades se ve compensado en parte por la reducción de las necesidades del subprograma en concepto de mobiliario y equipo y suministros y materiales. UN وازدياد الاحتياجات يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالأثاث والمعدات، وكذلك اللوازم والمواد في البرنامج الفرعي.
    3B.29 El crecimiento neto generado por estos cambios en la plantilla de la Oficina se ha calculado en 627.800 dólares, que serán compensados en parte por un crecimiento negativo de 460.000 dólares debido a la eliminación de un crédito no periódico para personal concedido en 1992-1993 para la supervisión del cumplimiento de las sanciones del Consejo de Seguridad. UN ٣ باء-٢٩ يقدر النمو الصافي الناتج عن هذه التغييرات في ملاك موظفي المكتب بمبلغ ٨٠٠ ٦٢٧ دولار يقابله جزئيا نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ناتج عن إسقاط اعتماد غير متكرر يتعلق بالموظفين للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ لرصد الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    El aumento total de recursos de 1.913.100 dólares incluye un aumento de 4.160.500 dólares de los gastos de inversiones, parcialmente compensado por una reducción de las necesidades de 2.173.500 dólares y 73.900 dólares en las partidas gastos administrativos y gastos de auditoría respectivamente. UN ويشمل النمو في الموارد الإجمالية البالغ 100 913 1 دولار نموا بمقدار 500 160 4 دولار تحت بند تكاليف الاستثمار، يقابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الموارد قدره 500 173 2 دولار، و 900 73 دولار تحت بندي التكاليف الإدارية ومراجعة الحسابات، على التوالي.
    Esta reducción de las necesidades se contrarresta en parte por un aumento de los costos del combustible de aviación y la adquisición de equipo de tecnología de la información. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ارتفاع في التكاليف بالنسبة لوقود الطائرات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات.
    La menor necesidad general de recursos se compensa en parte con la prestación de servicios relacionados con la construcción de un taller de reparación de vehículos pesados. UN وهذا الانخفاض الكلي في الاحتياجات يقابله جزئيا تخصيص اعتماد لخدمات التشييد يتعلق بإنشاء ورشة نقل للمركبات الثقيلة.
    En primer lugar, es factible que tras la crisis el mundo se caracterice por un menor crecimiento global a partir de una caída del dinamismo de la demanda agregada de los países desarrollados, compensada parcialmente por un aumento de la demanda agregada de los países en desarrollo. UN وأحد العوامل هو أن عالم مرحلة ما بعد الأزمة من المحتمل أن يشهد تباطؤ وتيرة النمو العام، نظرا للانخفاض في الطلب الكلي في البلدان المتقدمة النمو، يقابله جزئيا ارتفاع الطلب الكلي في البلدان النامية.
    Las menores necesidades se ven contrarrestadas en parte por: UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ما يلي:
    La reducción general de los recursos necesarios se ve parcialmente contrarrestada por la mayor necesidad de adquisición de equipos de protección y seguridad y de gasolina, aceite y lubricantes; UN وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات يقابله جزئيا ازدياد الاحتياجات من الموارد لشراء معدات السلامة والأمن والوقود والزيوت ومواد التشحيم؛
    El aumento de 24.400 dólares representa necesidades adicionales de 52.300 dólares por concepto de horas extraordinarias, que se compensan en parte mediante una disminución de 27.900 dólares de los recursos por concepto de personal temporario general. UN ويعكس النمــو في الموارد البالــغ ٤٠٠ ٢٤ دولار احتياجــات إضافية بمبلغ ٣٠٠ ٥٢ دولار تحت بند العمل الاضافي، يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات بمبلغ ٩٠٠ ٢٧ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more