"يقدمها الأونكتاد في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNCTAD en materia
        
    • la UNCTAD en la
        
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, este programa debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذا البرنامج بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنه ينبغي أن يشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en la evaluación de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    sobre los progresos logrados en los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES Y OBSERVACIONES FORMULADAS EN LA EVALUACIÓN DE LOS SERVICIOS DE ASESORAMIENTO DE la UNCTAD en materia DE INVERSIONES UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    5. Las principales formas de asistencia técnica proporcionadas por la UNCTAD en materia de legislación y la política de la competencia se enumeran a continuación: UN 5- ترد أدناه قائمة بالأشكال الرئيسية للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة:
    Sería de suma utilidad la asistencia de la UNCTAD en materia de estadísticas sobre los compromisos de acceso a los mercados. UN وقالت إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في مجال الإحصاءات بشأن الالتزامات المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق ستكون مفيدة جداً أيضاً.
    En el caso de las demás guías no parece que haya una relación inherente entre las guías de inversión y otros servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversión. UN وبالنسبة لجميع الأدلة الأخرى، يبدو أنه ليست هناك صلة أساسية بين أدلة الاستثمار والخدمات الاستشارية الأخرى التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذه الأدلة بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنها ينبغي أن تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Se están realizando esfuerzos por integrar la buena gestión de la promoción de las inversiones en otros servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, que deben proseguirse. UN ويجري بذل جهود لإدماج هذا المشروع في الخدمات الاستشارية الأخرى التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، وهي جهود ينبغي أن تستمر.
    1. Evaluación a fondo de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN 1- التقييم المتعمق للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    Acogió con agrado la asistencia técnica de la UNCTAD en materia de comercio a fin de preparar a los países africanos para las negociaciones en el contexto de la OMC, pero expresó la preocupación de que no se hubieran realizado progresos respecto de las contribuciones al fondo fiduciario para el Marco integrado. UN وأعرب عن ترحيبه بالمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال التجارة لتهيئة البلدان الأفريقية للمفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية ولكنه أبدى قلقه إزاء غياب التقدم فيما يخص المساهمات في الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل.
    A la vista de la demostrada validez de la mayoría de los API para los países beneficiarios, deben ser un elemento central de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لأغلبية عمليات استعراض سياسات الاستثمار بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإن هذه العمليات ينبغي أن تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Como instrumento de asesoramiento con respecto a las políticas de seguimiento de los API, los Libros Azules deben ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وينبغي أن تكون الكتب الزرقاء، بوصفها أداة استشارية في مجال السياسة العامة تُستخدم على سبيل المتابعة لعمليات استعراض سياسات الاستثمار، عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Aunque la buena gestión de la promoción de las inversiones sea un complemento conceptual válido de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, es necesario subrayar que sólo puede lograrse tal cosa si se ejecuta correctamente ateniéndose al diseño original del proyecto. UN وعلى الرغم من أن المشروع يمثل إضافة مفاهيمية قيّمة للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، ينبغي التشديد على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تنفيذ سليم وفقاً للتصميم الأصلي للمشروع.
    82. Entre los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, el proyecto de Portal de inversiones ha sido el que menos éxito ha tenido y el menos eficiente. UN 82- من بين الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، كان مشروع " بوابة " الاستثمار هو المشروع الأقل نجاحاً وكفاءة.
    a) Informe sobre los progresos logrados en los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones; UN (أ) تقرير مرحلي عن الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    a) Informe sobre los progresos logrados en los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones; UN (أ) تقرير مرحلي عن الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    a) Informe sobre los progresos logrados en los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN (أ) تقرير مرحلي عن الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    El orador destacó los principales aspectos de la asistencia técnica de la UNCTAD en materia de defensa de la competencia y protección del consumidor, es decir, actividades de promoción, redacción y examen de leyes y políticas, programas de formación, creación de instituciones, exámenes entre homólogos y actividades de seguimiento. UN وشدّد المتحدث على الجوانب الرئيسية للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال المنافسة وحماية المستهلك، وهي أنشطة التوعية في مجال المنافسة وحماية المستهلك، وصياغة القوانين والسياسات واستعراضها، والبرامج التدريبية، وبناء المؤسسات، واستعراضات النظراء والمتابعة.
    1. El Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas aprobó en su 43º período de sesiones que se hiciera una evaluación a fondo de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones para debatirlo en su 49º período de sesiones. UN 1- طلبت الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، في دورتها الثالثة والأربعين، إجراء تقييم متعمق للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار لكي تناقشه في دورتها التاسعة والأربعين.
    32. La asistencia técnica de la UNCTAD en la esfera de la gestión de la deuda y los análisis financieros abarca el desarrollo, la instalación y el mantenimiento de programas informáticos especializados para atender las necesidades operacionales, estadísticas y analíticas de los países beneficiarios. UN 32- تشتمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال إدارة الديون والتحليل المالي تطوير وتثبيت وصيانة برمجيات متخصصة لتلبية احتياجات البلدان المستفيدة التشغيلية والإحصائية والتحليلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more