"يقدمه إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo presente a
        
    • se lo presente
        
    • lo presente al
        
    • lo presentara a
        
    • presta a
        
    • presentar a
        
    • realizando al
        
    • presente ese informe a
        
    • presta al
        
    • presentará a
        
    • lo presentara al
        
    • que presenta a
        
    • que presenta al
        
    • éste presenta al
        
    • que presentaría a
        
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    5. Pide al Secretario General que, a la luz de la presente resolución, prepare un informe sobre los derechos humanos y la diversidad cultural que tenga en cuenta las opiniones de los Estados Miembros, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, y que se lo presente en su quincuagésimo quinto período de sesiones; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، في ضوء هذا القرار، تقريرا عن حقوق اﻹنسان والتنوع الثقافي، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    Pide al Director Ejecutivo que prepare un informe tan pronto como sea posible y lo presente al Consejo de Administración en su 22° período de sesiones. UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريراً في أقرب وقت ممكن عملياً وأن يقدمه إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    En el párrafo 16 de la misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que preparara un proyecto de programa de acción para el tercer decenio y lo presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los elementos del Programa de Acción para el Segundo Decenio que aún estuvieran pendientes. UN وفي الفقرة ١٦ من القرار نفسه، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أيضا أن يُعد مشروع برنامج عمل للعقد الثالث، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، آخذا بعين الاعتبار أمورا شتى من بينها عناصر برنامج العقد الثاني التي لم يتم انجازها بالكامل بعد.
    Ese objetivo representa el marco general de la programación del Fondo y de la asistencia técnica y financiera que presta a los países. UN وهو يشكل إطارا شاملا لبرامج الصندوق وللدعم الفني والمالي الذي يقدمه إلى البلدان.
    Todas estas cuestiones figurarán en el segundo informe que el orador espera presentar a la Comisión el año próximo. UN وأوضح المقرر الخاص أن تقريره الثاني سوف يتناول جميع هذه المسائل وأضاف أنه يتوقع أن يقدمه إلى اللجنة في العام المقبل.
    19. Expresa su aprecio a la Unión Africana por la valiosa contribución que sigue realizando al curso regional de derecho internacional de las Naciones Unidas para África, que ha permitido a los participantes asistir al curso regional y a las conferencias en la Unión Africana y participar en ellos; UN 19 - تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي على الإسهام القيم الذي لا يزال يقدمه إلى دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في مجال القانون الدولي الذي مكن مشاركين من الحضور والمشاركة في الدورة الدراسية الإقليمية والمحاضرات المعقودة في الاتحاد الأفريقي؛
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que el Secretario General finalice el informe cuanto antes y lo presente a la Asamblea a más tardar en la parte principal del sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتوصي اللجنة بأن يستكمل الأمين العام التقرير في أقرب وقت ممكن وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين.
    4. Solicita al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, prepare un informe sobre el cumplimiento de la presente resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional y se lo presente en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    2. Solicita al Secretario General que prepare un informe en el que se examinen los resultados de la aplicación de las recomendaciones y nuevas posibilidades de promover la educación para el desarme y la no proliferación y que se lo presente en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 2 - تطلب إلـى الأمـين العـام أن يعـد تقريرا يستعرض فيه نتائج تنفيذ هذه التوصيات والفرص الجديدة التي يمكن أن تتاح لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    4. Solicita al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, prepare un informe sobre el cumplimiento de la presente resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional y se lo presente en su sexagésimo sexto período de sesiones; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    5. Solicita al Alto Comisionado que prepare un informe resumido sobre los debates de la mesa redonda y lo presente al Consejo de Derechos Humanos antes de su 30º período de sesiones; UN 5- يطلب إلى المفوض السامي أن يعد تقريراً موجزاً عن مناقشات الحلقة وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين؛
    En el párrafo 16 de la misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que preparara un proyecto de programa de acción para el tercer decenio y lo presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los elementos del Programa de Acción para el Segundo Decenio que aún estuvieran pendientes. UN وفي الفقرة ١٦ من القرار نفسه، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أيضا أن يُعد مشروع برنامج عمل للعقد الثالث، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، آخذا بعين الاعتبار أمورا شتى من بينها عناصر برنامج العقد الثاني التي لم يتم انجازها بالكامل بعد.
    La Unión Europea aprobó una amplia diversidad de propuestas para aumentar el apoyo que presta a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN أيد الاتحاد الأوروبي طائفة واسعة من مقترحات تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En otro correo electrónico de 24 de julio de 2009 dice a su interlocutor que le puede presentar a “autoridades tanzanianas”. UN وفي رسالة إلكترونية أخرى، مؤرخة 24 تموز/يوليه 2009، يخبر محاوره أن بوسعه أن يقدمه إلى ’’السلطات التنزانية‘‘.
    19. Expresa su aprecio a la Unión Africana por la valiosa contribución que sigue realizando al curso regional de derecho internacional de las Naciones Unidas para África, que ha permitido a los participantes asistir al curso regional y a las conferencias en la Unión Africana y participar en ellos; UN 19 - تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي على الإسهام القيم الذي لا يزال يقدمه إلى دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا الذي مكن مشاركين من الحضور والمشاركة في الدورة الدراسية الإقليمية والمحاضرات المعقودة في الاتحاد الأفريقي؛
    3. Pide al Secretario General que prepare un informe sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar esa suspensión y presente ese informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Desarme general y completo " ; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الخطوات التي تتخذها الدول اﻷعضاء لتنفيذ هذا الوقف الاختياري وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين في إطار البند المعنون " نزع السلاح العام الكامل " ؛
    La Unión Europea está estudiando los medios de incrementar la asistencia que presta al mediador aportando expertos y recursos financieros a fin de garantizar un proceso de negociación coordinado y continuo con los movimientos rebeldes bajo la dirección del mediador teniendo en cuenta los contactos ya establecidos por el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Bujumbura; UN ويبحث الاتحاد سبل زيادة ما يقدمه إلى الوسيط من خبرة ومساعدة مالية، بما يكفل التنسيق والاستمرارية في عملية التفاوض مع الحركات التمردية، تحت رعاية الوسيط مع مراعاة الاتصالات التي سبق أن أجراها الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي.
    2011 El grupo de trabajo concluye el informe que presentará a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos UN 2011 يضع الفريق العامل الصيغة النهائية لتقريره لكي يقدمه إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    c) Pidió también al Alto Comisionado que preparara un informe resumido sobre la mesa redonda, y que lo presentara al Consejo en su 30º período de sesiones. UN (ج) وطلب أيضا إلى المفوض السامي أن يعد تقريرا موجزا عن حلقة النقاش وأن يقدمه إلى المجلس في دورته الثلاثين؛
    El presente informe es el primero que presenta a la Asamblea General el nuevo Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN هذا التقرير هو أول تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، الذي عين حديثا.
    El Secretario General, en el informe que presenta al Consejo de Seguridad al inicio de cada operación, debería proponer unos plazos y un calendario de evaluación. UN وينبغي أن يكون اﻷمين العام قادرا على اقتراح جدول زمني تقييمي في التقرير الذي يقدمه إلى مجلس اﻷمن عند بدء كل عملية.
    Se pide asimismo que se presente información sobre los casos denunciados por el Defensor del Pueblo, así como el informe anual que éste presenta al Congreso. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    En esta reunión, el equipo de acción sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite ultimó el informe que presentaría a la Comisión, teniendo en cuenta los aportes de los expertos en dichos sistemas de los países en desarrollo. UN وفي ذلك الاجتماع، وضع فريق العمل المعني بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة الصيغة النهائية لتقريره لكي يقدمه إلى اللجنة، آخذا في الحسبان المساهمة المقدمة من خبراء تلك الشبكات من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more