La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الرابعة والخمسين. |
En la resolución 52/25, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el tema en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وفي القرار ٥٢/٢٥، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الموضوع في دورتها الثالثة والخمسين. |
En tanto se realizan esas consultas, su delegación está de acuerdo con la recomendación de que la Asamblea General autorice de nuevo al Secretario General a estudiar otras posibilidades de financiación de fuentes públicas y privadas y le informe al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وإلى حين القيام بهذه المشاورات، يلاحظ أن وفد الهند يوافق على تلك التوصية المتعلقة بأن تقوم الجمعية العامة، مرة أخرى، بالإذن للأمين العام بأن يستكشف مزيدا من فرص التمويل من المصادر العامة والخاصة، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها التاسعة والخمسين. |
La Asamblea General pidió a la Junta también que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس أن يتابـع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن هذه المتابعة. |
9. Solicita además al Secretario General que adopte las medidas necesarias para mejorar la calidad de la traducción en los seis idiomas oficiales, en particular la traducción por contrata, y que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
El Comité pide al Secretario General que le informe sobre la labor del Comité Ejecutivo. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن أداء اللجنة التنفيذية. |
La Asamblea General, en su resolución, pidió al Comité Mixto que le informara sobre cualquier cambio que se propusiera a raíz de un examen de los recursos humanos. | UN | فقد طلبت الجمعية العامة في قرارها إلى مجلس الصندوق أن يقدم إليها تقريرا عن أي تغييرات تُقترح بناء على استعراض للموارد البشرية. |
4. Pide al Secretario General que le informe de la aplicación del sistema de tecnología de la información para la gestión de los recursos humanos en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ نظام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية في دورتها الثالثة والستين؛ |
El Comité había pedido al Secretario General que le informara de las medidas que se adoptaran a ese respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 56/188. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 56/188. |
En el párrafo 4 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | 2 - وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer solicitó al Secretario General que, en su 56° período de sesiones, previsto para 2012, le presentara un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في دورتها السادسة والخمسين التي ستعقد في عام 2012. |
8. Pide también al Secretario General que publique en el sitio web de las Naciones Unidas información relativa a los planes de acción en materia de recursos humanos y que le informe al respecto en el contexto del informe de la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بنشر معلومات عن خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في سياق تقرير مجلس تقييم الأداء الإداري؛ |
6. Pide al Secretario General que presente propuestas para asegurar la aplicación de las políticas de recursos humanos y el cumplimiento de los objetivos de los planes de acción y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز تنفيذ السياسات وأهداف خطط العمل في مجال الموارد البشرية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
6. Pide al Secretario General que presente propuestas para asegurar la aplicación de las políticas de recursos humanos y el cumplimiento de los objetivos de los planes de acción y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز تنفيذ السياسات وأهداف خطط العمل في مجال الموارد البشرية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
La Asamblea también solicitó al Secretario General que le informara al respecto en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها السابعة والستين. |
9. Solicita además al Secretario General que adopte las medidas necesarias para mejorar la calidad de la traducción en los seis idiomas oficiales, en particular la traducción por contrata, y que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
El Comité pide al Secretario General que le informe sobre las medidas adoptadas a este respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
La Asamblea General, en su resolución 54/241, pidió al Secretario General que le informara sobre las consecuencias de la aplicación de la fórmula recomendada por la OSSI. | UN | 19 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 54/241، أن يقدم إليها تقريرا عن النتائج المترتبة على تنفيذ الصيغة التي اقترحها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
13. Recuerda lo dispuesto en el párrafo 9 de la sección IV de su resolución 59/266, decide mantener la lista especial de contratación acelerada por un período adicional de dos años y pide al Secretario General que le informe de la eficacia de la lista en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 13 - تشير إلى الفقرة 9 من الجزء الرابع من قرارها 59/266، وتقرر مواصلة الأخذ بقائمة المسار السريع لفترة سنتين إضافيتين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن فعالية القائمة في دورتها الثالثة والستين؛ |
El Comité recomendó que se señalara ese informe a la atención de los órganos rectores de las organizaciones del sistema y expresó su deseo de que se le informara de la evolución futura de las relaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado. | UN | وأوصت اللجنة بأن يعرض هذا التقرير على نظر الهيئات التنفيذية لمؤسسات المنظومة وطلبت أن يقدم إليها تقريرا عن تطور العلاقات في المستقبل بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
21. Recuerda la petición hecha al Secretario General en el apartado a) del párrafo 67 de su resolución 62/228 de que la informara del mandato revisado de la Oficina del Ombudsman, y pide al Secretario General que asegure que el mandato y las directrices para la División de Mediación se promulguen lo antes posible; | UN | 21 - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام في الفقرة 67 (أ) من قرارها 62/228 بأن يقدم إليها تقريرا عن الاختصاصات المنقحة لمكتب أمين المظالم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إعلان الاختصاصات والمبادئ التوجيهية لشعبة الوساطة في أقرب وقت ممكن؛ |
La Asamblea General también había pedido a la Junta que examinara la aplicación de las recomendaciones anteriores y que la informara al respecto. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أيضا أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك. |
En este contexto, la Asamblea General también pidió en esa resolución al Secretario General que presentara un informe al respecto. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة في هذا القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليها تقريرا عن المسألة. |
Por tanto, la Comisión ha recomendado que la Asamblea General pida al Secretario General que vigile de cerca la situación e informe a la Asamblea de cualquier eventualidad que pudiera tener consecuencias financieras. | UN | ولذا فإن اللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد الحالة عن كثب وأن يقدم إليها تقريرا عن أي تطورات مستجدة قد تترتب عليها آثار مالية. |
En el párrafo 8 de su resolución 55/220, de 23 de diciembre de 2000, la Asamblea General pedía al Secretario General que examinase la cuestión del mandato de la Junta de Auditores y le informase al respecto en la continuación de su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | 1 - طلبـت الجمعيــة العامــة إلى الأمين العام فـــي الفقر 8 من قرارها 55/220 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 أن يستعرض مسألة فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة. |
La Asamblea General, en su resolución 65/259, solicitó al Secretario General que la informara de las conclusiones del Grupo de trabajo de alto nivel encargado de examinar la importancia crítica de los programas para estudiarlas en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 65/259 أن يقدم إليها تقريرا عن استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج لكي تنظر فيه الجمعية في دورتها السادسة والستين. |
En su informe de 2010 (A/64/19), el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidió al Secretario General que lo informara sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones que en él figuraban. | UN | طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2010 (A/64/19) من الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن مدى تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |