Además, la Oficina presta servicios técnicos de secretaría a la Quinta Comisión de la Asamblea General y al Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب خدمات سكرتارية تقنية إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق. |
En ese marco, la Oficina presta una ayuda de carácter fundamentalmente técnico a la República Centroafricana, país que, por su situación geopolítica y geoestratégica, fue admitido en octubre de 2004 como miembro pleno de dicha Conferencia. | UN | وفي هذا الإطار، يقدم المكتب دعما يتعلق أساسا بالجوانب التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، التي جرى بحكم موقعها الجغرافي السياسي والاستراتيجي ضمها إلى المؤتمر في عام 2004 كعضو كامل العضوية. |
12. Insta al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que se asegure de que la Oficina presente al Secretario General un proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que refleje adecuadamente las necesidades financieras de la Oficina; | UN | " 12 - تحث المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على كفالة أن يقدم المكتب إلى الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تبيّن بالشكل المناسب احتياجات المكتب المالية؛ |
Como parte de sus misiones de supervisión, la UNOPS presta un apoyo decisivo para la ejecución de los proyectos y contribuye al fortalecimiento de la capacidad. | UN | وفي إطار قيام المكتب بزياراته الإشرافية، يقدم المكتب دعما حاسما في التنفيذ ويسهم في بناء القدرات المحلية. |
Además, la UNODC presta asistencia técnica en el marco de su programa de mentores para la lucha contra la corrupción, cuyo objetivo principal es ofrecer conocimientos especializados a largo plazo e in situ adscribiendo a expertos anticorrupción principalmente a sus oficinas regionales. | UN | كما يقدم المكتب مساعدة تقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه الخاص بالمرشدين في مجال مكافحة الفساد. ويهدف ذلك البرنامج إلى توفير خبراء متخصصين في الموقع على المدى الطويل من خلال تعيين خبراء معنيين بمكافحة الفساد في مكاتبه الإقليمية أساساً. |
la Oficina proporciona al personal un " Formulario de comunicación de observaciones " a fin de recibir anónimamente retroinformación de sus usuarios. | UN | 84 - يقدم المكتب إلى الموظفين " نموذج التغذية المرتدة " لكي يتلقى تعليقات مجهولة الاسم من مستعملي النموذج. |
Con respecto a la cuestión planteada por el representante de la India, la Mesa presentará propuestas a la Comisión a su debido tiempo. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
ii) la Oficina presentará asimismo al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General en la forma en que se reciba, juntamente con los comentarios separados que el Secretario General considere oportunos, un informe anual analítico y resumido sobre sus actividades durante el año; | UN | ' ٢ ' يقدم المكتب أيضا إلى اﻷمين العام تقريرا سنويا تحليليا وتقريرا موجزا عن أنشطته طوال السنة ﻹحالته بصيغته الوارد بها إلى الجمعية العامة مقترنا بأية تعليقات مستقلة يرى اﻷمين العام أنها مناسبة؛ |
En total, la Oficina presta servicios a aproximadamente 75.000 funcionarios. | UN | وإجمالا، يقدم المكتب خدماته إلى زهاء 000 75 موظف. |
En total, la Oficina presta servicios a aproximadamente 75.000 funcionarios. | UN | وإجمالا، يقدم المكتب خدماته إلى زهاء 000 75 موظف. |
En la fase informal, la Oficina presta asesoramiento y orientación a los administradores con miras a prevenir y resolver litigios en una etapa temprana. | UN | ففي المرحلة غير الرسمية، يقدم المكتب المشورة والتوجيه للمديرين بهدف منع المنازعات وحلها في مرحلة مبكرة. |
Además de los 19 campamentos, la Oficina presta apoyo a 99 escuelas, 3 centros de formación profesional y técnica, 42 centros de atención primaria de la salud, 15 centros comunitarios de rehabilitación y 18 centros de programas para mujeres. | UN | وإضافة إلى المخيمات التسعة عشر، يقدم المكتب الميداني الدعم إلى 99 مدرسة، وثلاثة مراكز للتدريب المهني والتقني، و 42 مركزا للرعاية الصحية الأولية، و 15 مركزا للتأهيل المجتمعي، و 18 مركزا لبرامج المرأة. |
12. Insta al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que se asegure de que la Oficina presente al Secretario General un proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que refleje adecuadamente las necesidades financieras de la Oficina; | UN | " 12 - تحث المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على كفالة أن يقدم المكتب إلى الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تبيّن بالشكل المناسب احتياجات المكتب المالية؛ |
12. Insta al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que vele por que la Oficina presente al Secretario General un proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que refleje adecuadamente las necesidades financieras de la Oficina; | UN | " 12 - تحثّ المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على كفالة أن يقدم المكتب إلى الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تجسّد بشكل مناسب احتياجات المكتب المالية؛ |
OMS 8. Con arreglo al acuerdo firmado entre la UNOPS y la OMS en 2007, la UNOPS presta apoyo para el desarrollo de infraestructura. | UN | 8 - عملا بالاتفاق الإطاري الموقع بين المكتب ومنظمة الصحة العالمية في عام 2007، يقدم المكتب الدعم لتطوير البنية التحتية. |
Además, la UNODC presta asistencia técnica en el marco de su Programa de mentores para la lucha contra la corrupción , cuyo objetivo principal es ofrecer conocimientos especializados a largo plazo e in situ adscribiendo a expertos anticorrupción en instituciones gubernamentales encargadas de prevenir y combatir la corrupción. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه الخاص بالمرشدين في مجال مكافحة الفساد، وهو برنامج يهدف عموما إلى توفير خبراء متخصصين في الموقع على المدى الطويل من خلال تعيين خبراء معنيين بمكافحة الفساد في المؤسسات الحكومية المكلفة بمنع الفساد ومكافحته. |
la Oficina proporciona asistencia técnica y financiera a los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. | UN | يقدم المكتب المساعدة التقنية والمالية للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
47. la Mesa presentará un informe al Consejo en su 18º período de sesiones. | UN | 47 - يقدم المكتب تقريرا إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة. |
ii) la Oficina presentará asimismo al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General en la forma en que se reciba, juntamente con los comentarios separados que el Secretario General considere oportunos, un informe anual analítico y resumido sobre sus actividades durante el año; | UN | ' ٢ ' يقدم المكتب أيضا إلى اﻷمين العام تقريرا سنويا تحليليا وتقريرا موجزا عن أنشطته طوال السنة ﻹحالته بصيغته الوارد بها إلى الجمعية العامة مقترنا بأية تعليقات مستقلة يرى اﻷمين العام أنها مناسبة؛ |
la Oficina ofrece esos servicios gratuitamente a todas las familias que desean utilizarlos y no tienen carácter obligatorio ni apremiante. | UN | يقدم المكتب هذه الخدمات بالمجان إلى جميع الأسر التي تود الاستفادة منها ولا تتسم بأي طابع إلزامي أو إكراهي. |
la Oficina prestará asistencia a los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas proporcionando asesoramiento jurídico competente y oportuno cuando se solicite, preparando informes y análisis y participando en reuniones. | UN | وسوف يقدم المكتب المساعدة إلى أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية عن طريق إسداء المشورة القانونية العالية النوعية في الوقت المناسب، حسب طلبها، وإعداد التقارير والتحليلات، والمشاركة في الاجتماعات. |
Los clientes también sugirieron que la OSSI impartiera mayor capacitación a su personal sobre cuestiones financieras, controles y rendición de cuentas. | UN | واقترحت هذه الجهات أيضا أن يقدم المكتب المزيد من التدريب لموظفيهم في المسائل المالية والضوابط الإدارية والمساءلة. |
Después de un análisis de la situación y de establecer contactos con todas las partes interesadas, la Oficina hace recomendaciones para solucionar el problema. | UN | وبعد إجراء تحليل للحالة والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة القضايا المطروحة. |
En relación con la cartera de proyectos únicamente de servicios, que consiste principalmente en proyectos de préstamos financiados por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), la UNOPS proporciona servicios de supervisión de proyectos y de administración de préstamos a cambio del pago de honorarios. | UN | وفي إطار حافظة الخدمات وحدها التي تتألف أساسا من مشاريع القروض المموّلة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يقدم المكتب خدمات الإشراف والإدارة على المشاريع مقابل بعض الرسوم. |
La Oficina, por sí misma, no presenta informes anuales sobre supervisión al Consejo de Administración de la OIT. | UN | ولا يقدم المكتب في حد ذاته تقريرا سنويا عن المراقبة إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية. |
La Junta recomienda que la Oficina proporcione una explicación respecto de toda meta que interrumpa o enmiende a fin de dar continuidad al proceso de formulación del plan de actividades. | UN | 40 - ويوصي المجلس بأن يقدم المكتب تعليلا لأية أهداف يتخلى عنها المكتب أو يعدلها بغية الحفاظ على استمرارية عملية تخطيط الأعمال. |