"يقدم تقييما" - Translation from Arabic to Spanish

    • presente una evaluación
        
    • presentara una evaluación
        
    • presentar una evaluación
        
    • proporciona una evaluación
        
    • proporcione una evaluación
        
    • se hace una evaluación
        
    • haga una evaluación
        
    • ofrecía una evaluación
        
    • le presente un estudio
        
    • ofrecía una apreciación
        
    • ha arrojado conclusiones
        
    • facilitase una evaluación
        
    • le presentase una evaluación
        
    3. Pide al Secretario General que le presente una evaluación de la situación antes de que concluya el actual mandato; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Pide al Secretario General que presente una evaluación de la situación antes de que finalice el mandato actual; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    3. Pide al Secretario General que le presente una evaluación de la situación antes de que concluya el actual mandato; UN " 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    En la resolución se pedía al Secretario General que presentara una evaluación de la situación antes de que finalizara el mandato. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    La Junta tiene previsto presentar una evaluación del proyecto en el contexto de su próxima auditoría anual. UN ويعتزم المجلس أن يقدم تقييما للمشروع في سياق المراجعة السنوية المقبلة للحسابات.
    En primer lugar, proporciona una evaluación de la forma en que la amenaza ha evolucionado. UN فهو، أولا، يقدم تقييما للكيفية التي تطور بها هذا التهديد.
    27. Solicita además al Secretario General que en su informe de diciembre proporcione una evaluación de la experiencia adquirida en el contexto de la MINURCAT; UN 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقييما في تقريره لشهر كانون الأول/ ديسمبر للدروس المستخلصة في سياق البعثة؛
    2. Pide al Secretario General que presente una evaluación de la situación antes de que finalice el mandato actual; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Pide al Secretario General que presente una evaluación de la situación antes de que finalice el mandato actual; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Pide al Secretario General que presente una evaluación de la situación antes de que finalice el mandato actual; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Pide al Secretario General que presente una evaluación de la situación antes de que finalice el mandato actual; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Pide al Secretario General que presente una evaluación de la situación antes de que finalice el mandato actual; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Pide al Secretario General que presente una evaluación de la situación antes de que finalice el mandato actual; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    En la resolución se pidió al Secretario General que presentara una evaluación de la situación antes de que finalizara el período del mandato. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية فترة الولاية.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقييما خارجيا مستقلا لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة.
    " debería ser de carácter analítico y presentar una evaluación crítica de la política y la práctica vigentes en materia de publicaciones, señalando incluso las posibles duplicaciones o las contradicciones entre instrucciones. UN ينبغي أن يكون ذا طابع تحليلي، وأن يقدم تقييما نقديا للسياسات والممارسات المتعلقة بالمنشورات، بما في ذلك حالات اﻹزدواج المحتملة، والتناقض بين التعليمات.
    Esta evaluación utiliza la erradicación de la pobreza como un estudio monográfico para examinar los vínculos pero no proporciona una evaluación independiente de las actividades de erradicación de la pobreza. UN ويستخدم التقييم موضوع القضاء على الفقر بوصفه دراسة حالة إفرادية لمناقشة تلك الصلات، ولكنه لا يقدم تقييما مستقلا لأنشطة القضاء على الفقر.
    27. Solicita además al Secretario General que en su informe de diciembre proporcione una evaluación de la experiencia adquirida en el contexto de la MINURCAT; UN 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقييما في تقريره لشهر كانون الأول/ ديسمبر للدروس المستخلصة في سياق البعثة؛
    En consecuencia, en el presente informe se hace una evaluación cualitativa de la ejecución de los programas por sección del presupuesto, con inclusión de los efectos de las medidas de reforma en curso. UN وعلى ذلك فإن هذا التقرير يقدم تقييما نوعيا لأداء البرامج في كل من أبواب الميزانية بما في ذلك تأثير تدابير الإصلاح الجارية.
    Los criterios de medición del éxito deberían incluir, entre otras cosas, un análisis de costos en que se haga una evaluación de los controles financieros a fin de determinar si tales controles están funcionando de acuerdo a lo previsto y un análisis por género para determinar si la remuneración con arreglo al desempeño dio lugar a prejuicios basados en el género. UN ينبغي أن تشمل معايير النجاح، فيما تشمله، تحليلا للتكاليف يقدم تقييما للضوابط المالية لتحديد ما إذا كانت هذه الضوابط تحقق الغرض منها، وتحليلا على أساس الجنس لتحديد ما إذا كان ربط الأجر بالأداء قد أدى إلى أي تحيز لجنس دون الآخر.
    El informe ofrecía una evaluación franca, tanto de los logros como de las esferas que era preciso mejorar y demostraba un cambio en la orientación pasando de informar sobre las actividades a informar sobre los resultados. UN وقالوا إن التقرير يقدم تقييما صريحا للإنجازات وللمجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين، ويظهر فيه تحول من الإبلاغ عن الأنشطة إلى الإبلاغ عن النتائج.
    Se ofrecía una apreciación honesta de la función de evaluación, según se practicaba actualmente en el sistema de las Naciones Unidas. UN فهو يقدم تقييما نزيها لوظيفة التقييم، على النحو الذي تمارس به في الأمم المتحدة في الوقت الراهن.
    Dado que la evaluación independiente ha arrojado conclusiones detalladas sobre los logros y problemas registrados en la aplicación del Nuevo Programa, el presente informe del Secretario General comienza señalando a la atención la experiencia adquirida a ese respecto. UN ونظرا لأن التقييم المستقل يقدم تقييما مفصلا للإنجازات التي حققها البرنامج الجديد والمشاكل التي صودفت في تنفيذه، فإن هذا التقرير يبدأ بلفت الانتباه إلى الدروس المستفادة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    También pidió al Secretario General que facilitase una evaluación de la situación antes de la expiración del mandato. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    En su resolución 1292 (2000), el Consejo de Seguridad, entre otras cosas, prorrogó el mandato de la Misión hasta el 31 de mayo de 2000, y pidió al Secretario General que le presentase una evaluación de la situación antes de que concluyese el mandato. UN 9 - ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1292 (2000)، ولاية البعثة حتى 31 أيار/مايو 2000 وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more