"يقدم توصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • formular una recomendación
        
    • formule una recomendación
        
    • recomiende
        
    • presente una recomendación
        
    • recomendar
        
    • le recomendara
        
    Si fuere necesario nombrar a un Secretario Adjunto, el Secretario podrá formular una recomendación al respecto al Presidente de la Corte. UN ٤ - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجﱢل، يجوز للمسجﱢل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة.
    Si fuere necesario nombrar a un Secretario Adjunto, el Secretario podrá formular una recomendación al respecto al Presidente de la Corte. UN 4 - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجل، يجوز للمسجل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى رئيس المحكمة.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Sólo si subsiste una parte de la pérdida no reparada hay posibilidad de que el Grupo formule una recomendación. UN ولا يمكن لهذا الفريق أن يقدم توصية إلا إذا ظلت هناك خسارة تستحق التعويض لم يعوض عنها.
    El Gobierno de la República de Eslovenia espera que el Consejo Económico y Social acoja favorablemente esta petición y recomiende a la Asamblea General que amplíe la composición del Comité Ejecutivo. UN وتأمل حكومة جمهورية سلوفينيا أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل إيجابي في هذا الطلب وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que considere la composición, el mandato y los métodos de trabajo del Comité de Estado Mayor y que presente una recomendación a la Asamblea General para la adopción de medidas ulteriores. UN 105 - نحن نطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تكوين لجنة الأركان العسكرية وولايتها وأساليب عملها وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة من أجل اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Confía en que la Mesa podrá a continuación de ello formular una recomendación acerca del programa de trabajo de la Comisión. UN وثمة ثقة في أن المكتب سوف يستطيع في ذلك الوقت أن يقدم توصية بشأن برنامج عمل اللجنة.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قرارا أو أن يقدم توصية من شأن تنفيذها أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريرا من الأمانة عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    En su 18º período extraordinario de sesiones, la Junta deberá formular una recomendación a la Conferencia sobre la atribución a las respectivas listas de los Estados que se han hecho miembros de la UNCTAD desde el séptimo período de sesiones de la Conferencia. UN وسيكون مطلوبا من المجلس، في دورته الاستثنائية الثامنة عشرة، أن يقدم توصية إلى المؤتمر بشأن إيراد الدول التي أصبحت أعضاء في اﻷونكتاد منذ الدورة السابعة للمؤتمر في القوائم المناسبة.
    4. Si fuere necesario nombrar a un Secretario Adjunto, el Secretario podrá formular una recomendación al respecto al Presidente. UN 4 - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجل، يجوز للمسجل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى الرئيس.
    4. Si fuere necesario nombrar a un Secretario Adjunto, el Secretario podrá formular una recomendación al respecto al Presidente. UN 4 - إذا نشأت الحاجة إلى نائب مسجل، يجوز للمسجل أن يقدم توصية بهذا الشأن إلى الرئيس.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe del Secretario General de la UNCTAD sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذها آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación tenga consecuencias respecto del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe del Secretario General de la UNCTAD sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذهما آثار بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Sólo si subsiste una parte de la pérdida no reparada hay posibilidad de que el Grupo formule una recomendación. UN ولا يمكن لهذا الفريق أن يقدم توصية إلا إذا ظلت هناك خسارة تستحق التعويض لم يعوض عنها.
    Sólo si subsiste una parte de la pérdida no reparada hay posibilidad de que el Grupo formule una recomendación. UN ولا يمكن لهذا الفريق أن يقدم توصية إلا إذا ظلت هناك خسارة تستحق التعويض ولم يعوض عنها.
    Sólo si subsiste una parte de la pérdida no reparada hay posibilidad de que el Grupo formule una recomendación. UN ولا يمكن لهذا الفريق أن يقدم توصية إلا إذا ظلت هناك خسارة تستحق التعويض لم يعوض عنها.
    En este contexto, el Gobierno de la República de Rwanda espera que el Consejo Económico y Social, en su periodo de sesiones sustantivo de 2011, acoja favorablemente esta solicitud oficial y recomiende a la Asamblea General que aumente el número de miembros del Comité Ejecutivo. UN وفي هذا السياق، تأمل حكومة جمهورية رواندا أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2011، نظرة إيجابية في هذا الطلب الرسمي، وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بقبول توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que examine la composición, el mandato y los métodos de trabajo del Comité de Estado Mayor y que presente una recomendación a la Asamblea General para la adopción de medidas ulteriores. UN 158 - ونطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تشكيل لجنة الأركان العسكرية وفي أمر ولايتها وأساليب عملها وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة من أجل اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    En tal caso, el Grupo no podrá recomendar que se pague una indemnización. UN وليس بوسع الفريق أن يقدم توصية بالتعويض في مثل هذه الظروف.
    En su resolución 1997/65, el Consejo decidió, entre otras cosas, que el Foro Intergubernamental sobre los bosques determinara su programa de trabajo y decidiera sus modalidades de trabajo, en particular la elección y el nombramiento de los miembros de la mesa, y le recomendara el número de períodos de sesiones sustantivos que debería celebrar, así como la duración de éstos y el lugar donde habrían de celebrarse. UN وفي القرار ١٩٩٧/٦٥، قرر المجلس، في جملة أمور، أن يحدد المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات برنامج عمله ويبت في طرائق العمل، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء مكتبه، وأن يقدم توصية إلى المجلس بعدد دوراته الموضوعية ومكان ومدة انعقادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more