"يقدم طلباً للحصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitar
        
    Los alumnos pueden solicitar financiación hasta que cumplen 30 años. UN فبإمكان الطالب أن يقدم طلباً للحصول على مبلغ تمويل الدراسة، حتى سن الثلاثين.
    Toda persona que haya vivido, o viva, en una familia, o mantenga o haya mantenido, una relación íntima con la persona acusada podrá solicitar protección con arreglo a esa ley. UN ويمكن لأي شخص عاش، أو يعيش، في أسرة أو علاقة حميمة مع شخص متهم بالعنف الأسري أن يقدم طلباً للحصول على الحماية بموجب هذا القانون.
    En caso de que el procedimiento de ejecución no fuera válido, el/la niño/a con derecho a recibir los pagos de manutención de su progenitor podía solicitar ayuda económica a cargo del presupuesto del Estado UN وإذا ثبت عدم فاعلية إنفاذ الالتزام، يمكن للطفل المعني أن يقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من ميزانية الدولة.
    Por otra parte, los países industrializados deseaban establecer un sistema de concesión de licencias sencillo en virtud del cual cualquier Estado, persona o empresa que deseara explotar los recursos de los fondos marinos podría solicitar una licencia, previo pago de un canon. UN ومن ناحية أخرى، كانت البلدان الصناعية تودُّ وضع نظام بسيط لإصدار التراخيص، يجوز بموجبه لأي دولة أو شركة أو شخص يرغب في استغلال موارد قاع البحار أن يقدم طلباً للحصول على ترخيص بعد دفع رسم محدد.
    Toda persona que necesita los servicios de un abogado pero tiene dificultades para obtenerlos porque no puede pagarlos o porque cualquier otra razón le hace imposible lograr asistencia en juicio puede solicitar ayuda jurídica. UN وأي شخص يحتاج إلى خدمات محام ويتعذر عليه الحصول عليها لعدم قدرته على دفع أتعابه، أو لا يستطيع لأي سبب آخر الحصول على تمثيل قانوني، يجوز لـه أن يقدم طلباً للحصول على مساعدة قانونية.
    Sólo una persona por familia puede solicitar la ayuda financiera, en tanto que varias personas por hogar pueden beneficiarse merced a ella. UN ويمكن لشخص واحد فقط في كل أسرة أن يقدم طلباً للحصول على المساعدة المالية، في حين يمكن لأكثر من شخص لكل أسرة معيشية أن يتمتع بالمساعدة المالية.
    Además, la Oficina del Presidente de la Asamblea General confirmó que, cuando la Comisión hubiese decidido el número de reuniones adicionales que necesitaba, el Presidente podía solicitar los servicios de conferencias pertinentes. UN وقد أكّد مكتب رئيس الجمعية العامة أنه بإمكان رئيس اللجنة أن يقدم طلباً للحصول على خدمات المؤتمرات ذات الصلة، بعد موافقة اللجنة على عدد الجلسات الإضافية التي تحتاجها.
    Aunque la legislación no especifica que un extranjero casado con una mujer del Níger pueda obtener la nacionalidad de su esposa, el esposo extranjero puede solicitar la naturalización. UN وإن كان التشريع لا ينص على أن الرجل الأجنبي الذي يتزوج امرأة نيجرية يمكن أن يقدم طلباً للحصول على جنسية زوجته، يمكن للزوج الأجنبي أن يقدم طلباً للتجنُّس.
    En el marco del sistema de asistencia social, toda persona con ingresos bajos que pague más del 25% de sus ingresos netos de alquiler o el 30% de sus ingresos netos en gastos de propiedad de la vivienda puede solicitar subsidio de alojamiento. UN وبناء على نظام الإعانات، يجوز لأي فرد يحصل على دخل منخفض ويدفع أكثر من 25 في المائة من صافي دخله على الإيجار، أو 30 في المائة من صافي دخله على نفقات ملكية مسكن، أن يقدم طلباً للحصول على معونة السكن التكميلية.
    Según los artículos 42 y 44 de la Ley de asuntos consulares, los consulados de Estonia pueden expedir pasaportes de extranjero y permisos de residencia; así pues, el autor podría solicitar cualquiera de estos dos documentos desde el exterior de Estonia. UN ووفقاً للمادتين 42 و44 من قانون الشؤون القنصلية، فإن بمقدور القنصليات الإستونية أن تصدر جواز سفر للأجنبي ورخص إقامة. وبإمكان صاحب البلاغ أن يقدم طلباً للحصول على جواز سفر للأجنبي أو رخصة إقامة من خارج إستونيا.
    La residencia permanente también permitiría al autor solicitar la ciudadanía australiana, lo que a su vez le daría acceso a los programas de préstamos para educación superior y los descuentos en la matrícula universitaria para los ciudadanos australianos. UN ومن شأن الإقامة الدائمة أن تؤهل صاحب البلاغ أيضاً لأن يقدم طلباً للحصول على الجنسية الأسترالية التي تمكّنه بدورها من الوصول إلى ما هو متاح للمواطنين الأستراليين من برامج منح قروض التعليم العالي والخصوم المقدمة فيما يخص الرسوم الدراسية.
    130. Toda persona cuyos ingresos y otros recursos económicos sean insuficientes para atender a sus necesidades básicas y especiales puede solicitar asistencia pública. UN 130- ويجوز لأي شخص أن يقدم طلباً للحصول على المساعدة العامة إذا كان دخله وموارده الاقتصادية الأخرى لا تكفي للوفاء باحتياجاته الأساسية والخاصة على النحو المحدد في التشريع.
    Aun así, se le explicó que, según la legislación vigente, podía solicitar y obtener un pasaporte ruso, para lo cual debía obtener previamente un " permiso de residencia " y la ciudadanía rusa. UN بيد أن المحكمة أوضحت أنه يجوز له، وفقاً للتشريع الساري، أن يقدم طلباً للحصول على جواز سفر روسي، ولكن ينبغي حصوله قبل ذلك على " تصريح للإقامة " والجنسية الروسية.
    El Estado parte sostiene que el autor debió presentar una segunda solicitud de cambio de nombre al Departamento del Registro Civil y solicitar un pasaporte una vez se le hubiera expedido un certificado de cambio de nombre, con arreglo a la disposición legislativa Nº 915. UN وتدعي الدولة الطرف أنه كان يتعين على صاحب البلاغ أن يقدم طلباً ثانياً لتغيير اسمه الشخصي إلى إدارة تسجيل الأحوال المدنية وأن يقدم طلباً للحصول على جواز سفر بعد أن تصدر له شهادة بتغيير اسمه بالاستناد إلى المرسوم رقم 915.
    El Estado parte sostiene que el autor debió presentar una segunda solicitud de cambio de nombre al Departamento del Registro Civil y solicitar un pasaporte una vez se le hubiera expedido un certificado de cambio de nombre, con arreglo a la disposición legislativa Nº 915. UN وتدعي الدولة الطرف أنه كان يتعين على صاحب البلاغ أن يقدم طلباً ثانياً لتغيير اسمه الشخصي إلى إدارة تسجيل الأحوال المدنية وأن يقدم طلباً للحصول على جواز سفر بعد أن تصدر له شهادة بتغيير اسمه بالاستناد إلى المرسوم رقم 915.
    Aun así, se le explicó que, según la legislación vigente, podía solicitar y obtener un pasaporte ruso, para lo cual debía obtener previamente un " permiso de residencia " y la ciudadanía rusa. UN بيد أن المحكمة أوضحت أنه يجوز له، وفقاً للتشريع الساري، أن يقدم طلباً للحصول على جواز سفر روسي، ولكن يجب عليه أن يحصل قبل ذلك على " تصريح إقامة " وعلى الجنسية الروسية.
    Si se concede la autorización y se confirma la transacción, el vendedor debe solicitar una autorización de exportación para lo cual ha de presentar una lista detallada de los productos o servicios objeto de comercialización, especificando las cantidades, el precio total, los medios de pago y la fecha estimada de entrega. UN وعندما يمنح الإذن وتتكلل مفاوضات البيع بالنجاح، يتعين عندئذٍ على البائع أن يقدم طلباً للحصول على رخصة للتصدير، يشمل قائمة مفصلة بالمنتجات و/أو الخدمات المشمولة بالمعاملة، ويحدد الكميات والسعر الإجمالي ووسائل الدفع والموعد التقديري للتسليم.
    El artículo 7B 2) de la Ley contempla que los detenidos o las partes acusadas que sean sospechosos de haber cometido un delito, según lo dispuesto en dicha Ley, deberán ser informados en el momento de la detención por el agente de policía a cargo de la comisaría de que es posible solicitar asistencia jurídica durante el interrogatorio policial y al cursar la solicitud de libertad bajo fianza. UN وتنص المادة 7(باء)(2) من القانون على أن يعلم ضابط الشرطة المسؤول عن مركز الشرطة كل محتجز أو متهم يشتبه في ارتكابه جريمة جنائية كما هو محدد في القانون بالإمكانية المتاحة له لكي يقدم طلباً للحصول على المساعدة القانونية أثناء التحقيق في الشرطة وللإفراج عنه بكفالة.
    Por consiguiente, debe solicitar y recibir un permiso de residencia permanente si desea disfrutar de las mismas prestaciones sociales a las que tienen derecho los ciudadanos australianos y los titulares de un permiso de residencia permanente. Después tendría que esperar dos años más (plazo fijado para que los recién llegados tengan derecho a las prestaciones de la seguridad social), pese a que ya ha vivido en Australia durante seis años. UN وبناء عليه، فإنه مطالب بأن يقدم طلباً للحصول على تأشيرة إقامة دائمة وأن يحصل عليها إذا رغب في التمتع بنفس المزايا الاجتماعية الممنوحة للمواطنين الأستراليين وللحاصلين على تأشيرات الإقامة الدائمة، ثم إن عليه بعدئذ الانتظار لمدة عامين إضافيين (فترة الانتظار المحددة للقادمين الجدد فيما يخص أهلية الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي)، حتى وإن كان مقيماً بالفعل في أستراليا لمدة ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more