6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Todo proyecto de resolución que se presente en relación con este tema será examinado por la Cuarta Comisión en la continuación de su período de sesiones. | UN | وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة. |
Expresa asimismo al Estado Parte su satisfacción por la calidad del informe, si bien lamenta que no se presentara en la fecha prevista. | UN | وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن ارتياحها لنوعية التقرير، وإن كانت تأسف لكونه لم يقدم في الموعد المحدد. |
Todo proyecto de ley presentado en cualquiera de las cámaras se envía a una comisión para que lo estudie y formule recomendaciones. | UN | وكل مشروع قرار يقدم في أحد المجلسين يحال الى لجنة للدراسة والتوصية. |
Solicitaron que el Centro elaborara más a fondo este tema para presentar en la siguiente reunión un proyecto que pudiera convertirse en un servicio. | UN | وطلبوا أن يواصل المركز الدولي العمل بشأن هذا الموضوع لكي يقدم في الاجتماع المقبل مفهوماً يمكن ترجمته إلى خدمة. |
Únicamente se presenta en la sesión, para su aprobación oficial por el Consejo, un orden del día provisional en que consta el asunto que se ha de examinar. | UN | ولا يقدم في الجلسة سوى جدول أعمال مؤقت يغطي الموضوع قيد المناقشة لكي يعتمده المجلس رسميا. |
78. En segundo lugar, según el informe, la enseñanza religiosa se imparte en las escuelas primarias y en las secundarias elementales. | UN | 78- والثاني هو أن التعليم الديني وفقاً لما جاء في التقرير يقدم في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية المتوسطة. |
6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Todo proyecto de resolución que se presente en relación con este tema será examinado por la Cuarta Comisión en la continuación de su período de sesiones. | UN | وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة. |
Acoge favorablemente la decisión de solicitar al Secretario General que presente en el quincuagésimo primer período de sesiones un amplio informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنها ترحب بارتياح بالقرار الداعي اﻷمين العام إلى أن يقدم في الدورة الحادية والخمسين تقريرا شاملا عن إصلاح نظام المشتريات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea se alegra de la decisión de la Asamblea General de pedir al Secretario General que presente en su proyecto de presupuesto para el ejercicio 1998 las recomendaciones necesarias para que el Tribunal Internacional pueda cumplir su misión sin demora. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار الجمعية العامة الذي يطلب من اﻷمين العام أن يقدم في الميزانية البرنامجية لعام ١٩٩٨ توصيات تستهدف تمكين المحكمة الدولية من إنجاز عملها بأسرع ما يمكن. |
También pidió que el Director Ejecutivo presentara en el período de sesiones anual de 2000 un informe pormenorizado sobre las medidas adoptadas para aplicar esta decisión. | UN | وطلب أيضا من المدير التنفيذي أن يقدم في الدورة السنوية لسنة 2000 تقريرا تفصيليا عن الخطوات التي اتخذت تنفيذا للمقرر. |
La Comisión pidió también al Alto Comisionado que le presentara, en su 52º período de sesiones, sus propuestas para complementar el Plan de Acción, teniendo en cuenta las opiniones presentadas por los gobiernos. | UN | وطلبت اللجنة الى المفوض السامي أيضاً أن يقدم في دورتها الثانية والخمسين مقترحاته لتكملة خطة العمل آخذاً في اعتباره اﻵراء المقدمة من الحكومات في هذا الصدد. |
En la actualidad, estamos preparando el segundo informe, que ha de ser presentado en el próximo otoño. | UN | ونعمل حاليا على إعداد التقرير الثاني، الذي يقدم في الخريف القادم. |
Solicitaron que el Centro elaborara más a fondo este tema para presentar en la siguiente reunión un proyecto que pudiera convertirse en un servicio. | UN | وطلبوا أن يواصل المركز الدولي العمل بشأن هذا الموضوع لكي يقدم في الاجتماع المقبل مفهوماً يمكن ترجمته إلى خدمة. |
También se presenta en esta sección un análisis a fondo de la situación de los Estados Miembros no representados, insuficientemente representados y excesivamente representados. | UN | كما يقدم في هذا الفرع تحليل معمق لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة وتلك التي لها تمثيل ناقص أو زائـد. |
357. La enseñanza secundaria general se imparte en los liceos y colegios, que ofrecen una formación de carácter general. | UN | 357- والتعليم الثانوي العام هو التعليم الذي يقدم في المدارس الثانوية، وهو تعليم عام. |
El informe general anual del CAC, que se presenta al Consejo Económico y Social en su serie de sesiones de carácter general en virtud del tema relativo a la coordinación, el programa y otras cuestiones, permite al Consejo mantener una interacción más sustantiva con los miembros del CAC; las secciones pertinentes del presente informe se presentan también a otras series de sesiones. | UN | وتقرير العرض السنوي العام للجنة التنسيق اﻹدارية الذي يقدم في الجزء العام من اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار البند المتعلق بالتنسيق والبرامج والمسائل اﻷخرى، يمكن المجلس من الدخول في تفاعل أقوى مع أعضاء اللجنة؛ وتتاح أيضا الفروع ذات الصلة من هذا التقرير لﻷجزاء اﻷخرى من اجتماعات المجلس. |
Conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad, el Secretario General espera poder presentar a mediados de octubre un plan operacional revisado en función de la nueva realidad política. | UN | وقال إن اﻷمين العام يأمل في أن يتمكن، بناء على طلب مجلس اﻷمن، من أن يقدم في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر خطة تنفيذية منقحة تراعي الحقائق السياسية الجديدة. |
Pide también al Administrador que le informe en todos los períodos de sesiones sobre la aplicación de la presente decisión; | UN | ١٢ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم في كل دورة تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ هذا المقرر؛ |
Habida cuenta de que la notificación procedente de la región de África no había sido presentada en ese plazo, debía considerarse nula, y el examen del endosulfán debía descontinuarse. | UN | ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان. |