"يقدِّم إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe a
        
    • presentar a
        
    • le presente
        
    • presentara a
        
    • presente a
        
    • presente al
        
    • presentara al
        
    • le presentara
        
    • comunicase al
        
    • presente un
        
    17. Solicita al Secretario General que informe a la Asamblea General en su 67º período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. UN 17- تطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    10. Solicita al Secretario General que informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 22º período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución; UN 10- تطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثانية والعشرين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛
    Confía en que en 2006 podrá presentar a la Comisión algunas propuestas más viables para definir el objeto y el fin de los tratados, al menos en lo relativo a la cuestión de la validez de las reservas. UN وأعرب عن ثقته أنه سيستطيع في عام 2006 أن يقدِّم إلى اللجنة مزيداً من الاقتراحات العملية بصدد تعريف غرض المعاهدة ومقصدها، على الأقل فيما يتعلق بمسألة صلاحية التحفُّظات.
    10. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    b) presentara a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones y a la Comisión en su 60º período de sesiones un informe sobre los resultados de sus gestiones al respecto. UN (ب) أن يقدِّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    j) presente a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 40º período de sesiones, un informe sobre las novedades que vayan surgiendo en torno a la aplicación de la presente resolución. " UN (ي) أن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الأربعين تقريرا عمّا يستجدُّ من تطوّرات في تنفيذ هذا القرار. "
    16. Pide al Secretario General que presente al Consejo un informe anual sobre la aplicación de la presente resolución; UN 16- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس تقريراً سنوياً عن تنفيذ هذا القرار؛
    Además, se pidió al Secretario General que presentara al Consejo, en su 13° período de sesiones, un informe sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثالثة عشرة، تقريراً عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    El Consejo pidió también a la Alta Comisionada que le presentara, en su 28º período de sesiones, un informe en que se resumieran las deliberaciones del mencionado taller y los progresos realizados en la aplicación de la resolución 24/19. UN وطلب المجلس كذلك إلى المفوض السامي أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثامنة والعشرين، تقريراً يتضمَّن موجزاً عن المناقشات التي جرت في حلقة العمل وعن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    10. Solicita al Secretario General que informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 22º período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución. UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    9. Solicita al Secretario General que informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 23º período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución. UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    9. Solicita al Secretario General que informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 23º período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    17. Solicita al Secretario General que presente un informe a la Comisión, en su 22º período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución. UN 17- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثانية والعشرين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Para beneficiarse del descuento, los participantes deben presentar a Copa Airlines una copia de su carta de invitación y un documento que los identifique como miembros de una delegación. UN وللحصول على الخصم، ينبغي لكل مشارك أن يقدِّم إلى هذه الشركة نسخة من رسالة الدعوة الخاصة به ووثيقة تبيِّن هويته كعضو في أحد الوفود.
    78. La reunión de expertos tal vez desee presentar a la Conferencia de los Estados Parte las citadas opciones sobre formas de actuar, junto con recomendaciones, para que se examinen y se adopten las medidas que se estimen convenientes. UN 78- لعلّ اجتماع الخبراء يودُّ أن يقدِّم إلى مؤتمر الدول الأطراف مجموعة مسارات العمل الممكنة المذكورة أعلاه، مشفوعة بتوصياته، لإنعام النظر فيها واتخاذ ما يرتئيه بشأنها.
    10. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    15. Pide al Secretario General que le presente en su 15º período de sesiones un informe analítico sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; UN 15- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الخامسة عشرة، تقريراً تحليلياً عن تأثير التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان؛
    12. En la recomendación 2 se exhortaba al Director Ejecutivo a que realizara un examen sintético de todos los mandatos encomendados a la UNODC, y a que presentara, a la brevedad posible, un documento sobre el establecimiento de prioridades a la Comisión de Estupefacientes y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 12- ودعت التوصية 2 المدير التنفيذي إلى أن يجري استعراضا مدمجا لجميع الولايات المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وأن يقدِّم إلى لجنة المخدّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في أقرب وقت ممكن، وثيقة تتناول ترتيب الأولويات.
    b) Recomendó al Director General que presentara a la Junta en su 39º período de sesiones propuestas revisadas sobre el programa y los presupuestos, 2012-2013, por una cuantía máxima con cargo al presupuesto ordinario neto total de 153.231.936 euros; UN (ب) أوصت المدير العام بأن يقدِّم إلى المجلس في دورته التاسعة والثلاثين صيغةً منقَّحةً من البرنامج والميزانيتين، 2012-2013، بمبلغ إجمالي صافٍ للميزانية العادية بحد أقصى قدره 936 231 153 يورو؛
    k) presente a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 40º período de sesiones, un informe sobre las novedades que vayan surgiendo en torno a la aplicación de la presente resolución. UN (ك) أن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الأربعين تقريرا عمّا يستجدُّ من تطوّرات في تنفيذ هذا القرار.
    16. Pide al Secretario General que presente al Consejo un informe anual sobre la aplicación de la presente resolución; UN 16- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس تقريراً سنوياً عن تنفيذ هذا القرار؛
    En su 94º período de sesiones, el Comité solicitó al Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales, Sir Nigel Rodley, que presentara al Comité propuestas sobre formas de fortalecer su procedimiento de seguimiento. UN طلبت اللجنة، في دورتها الرابعة والتسعين، إلى المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، أن يقدِّم إلى اللجنة مقترحات عن السبل الكفيلة بتعزيز إجراء المتابعة الخاص بها.
    c) Pidió al Relator Especial que le presentara cada año un informe sobre las actividades relativas a su mandato. UN (ج) طلب إلى المقرِّر الخاص أن يقدِّم إلى المجلس تقريراً سنوياً يشمل الأنشطة المتَّصلة بولايته.
    El Canadá respaldó plenamente la resolución de la Junta de Gobernadores del OIEA en la que se pedía al Director General del Organismo que comunicase al Consejo de Seguridad el dictamen de que existía un reactor nuclear no declarado en Dair Alzour (República Árabe Siria), lo que infringía las obligaciones en materia de salvaguardias de ese país. UN 9 - وأيدت كندا تأييداً كاملا قرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي طلب من المدير العام للوكالة أن يقدِّم إلى مجلس الأمن تقريرا عن تقييمها بشأن وجود مفاعل نووي غير معلن عنه في دير الزور بالجمهورية العربية السورية، في خرق لالتزامات الضمانات.
    2. Solicita también al Director General que presente un informe sobre esta cuestión en el 42º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. UN 2- يطلب أيضاً إلى المدير العام أن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثانية والأربعين تقريراً بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more