"يقرأها" - Translation from Arabic to Spanish

    • lee
        
    • leerlo
        
    • lea
        
    • leer
        
    • leerla
        
    • leído
        
    • leyera
        
    • leyendo
        
    • leyó
        
    • leía
        
    • leerá
        
    • leería
        
    • leída
        
    • leen
        
    El Sr. Humayun fue obligado a firmar documentos redactados en árabe, idioma que no lee ni comprende. UN وقد أُرغم السيد همايون على التوقيع على بعض الأوراق المكتوبة باللغة العربية التي لا يقرأها ولا يفهمها.
    ¿Y por qué hay gente que aún los lee, aunque sea tan peligroso? Open Subtitles إذن لماذا بعض الناس لا يزال يقرأها على الرغم من أنه أمر خطير جدا؟
    Nadie quiere trabajar para El Banner. Nadie quiere leerlo. Open Subtitles لا أحد يريد أن يعمل فى البانر لا أحد يريد أن يقرأها
    Prefiero que lo sepa por mi a que lo lea durante el desayuno. Open Subtitles أفضل أن يعلم بالأمر من شفتاي على أن يقرأها على فطوره
    Tal es el mensaje que interpreta mi delegación al leer la Memoria del Secretario General, mensaje que apoyamos. UN هذه هي الرسالة التي يقرأها وفدي في تقرير اﻷمين العام، وإننا نؤيدها.
    Pero quiero escribir. Y si lo consigo, será el primero en leerla. Open Subtitles لكنّي ما زلت أريد الكتابة وإذا فعلت فستكون أنتَ أول من يقرأها
    Afirma además que lo interrogaron sobre unos artículos publicados en una revista que no había leído y que estaban relacionados con acontecimientos de los que no tenía conocimiento, lo que demuestra que actuaban de mala fe. UN كما أنه يدعي استجوابه بشأن مقالات في احدى المجلات التي لم يقرأها قط، وهي تتعلق بأحداث لا علم له بها. ويقول إن هذا يبين أن المفوضين كانا يتصرفان بسوء نية.
    Por lo que no creo que Kira haya querido que L lo leyera en ese orden. Open Subtitles وأجد من الصعب التصديق أن كيرا أراد من إل أن يقرأها هكذا
    Es gratis. Nadie los está leyendo. Están enfocados en la guerra; están enfocados en Bush; no están interesados en la vida. TED إنها مجانيه, لا أحد يقرأها. لأنهم مشغولون بالحرب. مركزون علي بوش; ليس لهم إهتمام بالحياه.
    Pero, cuando lo lee papá, es más divertido. Open Subtitles لكنّها تكون أكثر مرحاً عندما يقرأها لي بابا
    Los libros que lee va a ser un gran hombre algún día. Open Subtitles الكتب الذي يقرأها سيكون رجلاً عظيماً يوماً ما
    Escribe ficción que nadie lee, pero es una maravilla como biógrafo. Open Subtitles يكتُب روايات لا يقرأها أحد، لكنّه كاتب سير لا يضاهى
    ¿Para qué escribo notas si nadie las lee? Open Subtitles لماذا أكتب ملاحظات إذا كان لن يقرأها أحد؟
    Le diré que... Nunca tiene que ser publicado. Nadie alguna vez tiene que leerlo. Open Subtitles سأخبرك بشيء، لن يتم نشرها أبداً لن يقرأها أحداً أبداً
    Ya que ahora está al cargo, Sr. Madox, creo que debería leerlo. Open Subtitles منذ كنت مسؤولا الآن، السيد مادوكس، أعتقد أنك يجب أن يقرأها.
    y le dice que lo lea donde no tenemos camaras. Open Subtitles شكراً للنصيحة وأخبره أن يقرأها عندما أوقفنا المراقبة
    Entonces cuando la gente en su país lo lea, vendrán a ayudarnos, ¿verdad? Open Subtitles و عندما يقرأها الناس في بلادك سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟
    el desafío principal es tomar el mensaje de Bob y entregárselo a Alice de forma que el servidor no pueda leer el mensaje. TED التحدي هو أن تأخذ رسالة بوب وتقوم بايصالها لأليس بطريقة لا يمكن للخادم أن يقرأها.
    No quiero uno que no vaya a leer... pareces que estás enfermo, Galoup? Open Subtitles ..لاأريد واحدةً لا يقرأها أحد هل تشعر بالكآبة غالوب؟
    Sin embargo, quedó sólo una brújula y una sola persona que pudiera leerla. Open Subtitles لم يتبقى غير بوصلة واحدة على أي حال وهناك شخص واحد فقط هو من يستطيع أن يقرأها
    El presidente no lo había leído... ni siquiera el resumen de una página que tanto nos costó... porque redujimos todo a una sola página. Open Subtitles ان الرئيس لم يقرأها... ولا حتى موجز من صفحة أن يكلفنا الكثير... لأننا كل شيء تقتصر على صفحة واحدة فقط.
    Y aunque nadie lo leyera el libro sería algo para dejar que diría que estuvimos aquí esto es lo que sucedió, nos preocupamos. Open Subtitles حتى لو لم يقرأها أحد آخر سيكون الكتاب نوع ما لنترك خلفنا ذلك الجانب الذي كنا فيه هذا ما حدث , هممنا
    ¿No creerá Ud. que Edmundo se la pasó leyendo todo el tiempo? Open Subtitles لن أفترض أنها كان يقرأها لمضيعة الوقت ؟
    Creo que leyó todos tus libros. Open Subtitles لا أعتقد أنه يوجد قصة من تأليفك لم يقرأها أحد
    Durante el día, encuadernaba los libros, y durante la noche, los leía. Open Subtitles ,في النهار, يُجلِّدِ الكتب ,و في الليلِ .يقرأها
    ¿Cartas que nadie leerá? Open Subtitles رسائل لن يقرأها أحد؟
    Comencé a escribir una nota suicida... y pensé que nadie la leería. Open Subtitles بدات في كتابة رسالة انتحار ولكني قررت انه ربما لن يقرأها احد
    También conseguí una versión de "El duro" leída por Patrick Swayze. Open Subtitles أحضرت أيضاً نسخة عن رواية رودهاوس يقرأها باتريك سوازي أروع معلم في هذا المجال؟
    Lo que se hace con este dinero, en cambio, es suscribir informes que pocos leen y producir resoluciones, como estas, que perjudican y no ayudan al proceso de paz. UN وما تفعله هذه اﻷموال بدلا من ذلك هو كتابة تقارير لا يقرأها إلا القلة واستصدار قرارات، مثل هذه، تضر بعملية السلام بدلا من أن تساعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more