"يقرر أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • decide que
        
    • determinado que
        
    • decidir que
        
    • sea en el sentido de que
        
    ¿Quiero decir, quién sólo se despierta un día y, de repente, decide que ya no quiere estar casado? Open Subtitles أعني، من يستيقظ بأحد الأيام و يقرر أنه لا يريد أن يكون متزوجاً بعد الآن
    4. decide que las comunicaciones nacionales pueden presentarse a la secretaría en formato electrónico solamente; UN 4- يقرر أنه يمكن تقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة في شكل إلكتروني فقط؛
    Lo digo en serio, hombre, he visto auténticas locuras cuando era joven, ¿pero qué persona sencillamente decide que quiere vivir así? Open Subtitles سأخبرك أمراً يا صاح، رأيت بعض الأشياء الغريبة في يومي هذا، لكن أي نوع من الرجال يظهر فجأة و يقرر أنه يرغب بالعيش هكذا؟
    3. decide que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo deberá garantizar una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y proceso de adopción de decisiones, incluida la asignación y la utilización de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios; UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ضمان المزيد من الشفافية في طرائق عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام موارد الميزانية وخارج الميزانية؛
    3. decide que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo deberá garantizar una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y proceso de adopción de decisiones, incluida la asignación y la utilización de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios; UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ضمان المزيد من الشفافية في طرائق عملها وفي عمليات اتخاذ قراراتها، بما في ذلك تخصيص واستخدام موارد الميزانية وخارج الميزانية؛
    7. decide que, al elaborar y aplicar medidas internacionales, deben tenerse en cuenta factores socioeconómicos como los siguientes: UN ٧ - يقرر أنه تجب مراعاة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية لدى تعميم العمل الدولي وتنفيذه، بما في ذلك ما يلي:
    En consecuencia, el Grupo decide que deben indemnizarse los gastos de reparación realizados por el reclamante en la medida en que estén suficientemente acreditados por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN وبالتالي فإن الفريق يقرر أنه ينبغي التعويض عن تكاليف الاصلاح التي تكبدتها الوزارة وذلك بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية وغيرها من اﻷدلة المناسبة.
    En consecuencia, el Grupo decide que deben indemnizarse los gastos de reparación realizados por el reclamante en la medida en que estén suficientemente acreditados por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN وبالتالي فإن الفريق يقرر أنه ينبغي التعويض عن تكاليف الاصلاح التي تكبدتها الوزارة وذلك بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية وغيرها من اﻷدلة المناسبة.
    10. decide que el procedimiento modificado podrá seguir denominándose procedimiento previsto en la resolución 1503 (XLVIII). UN 10 - يقرر أنه يجوز الاستمرار في الإشارة إلى الإجراء بصيغته المعدلة باعتباره الإجراء 1503.
    2. decide que, para cumplir este objetivo, el acuerdo internacional sobre los bosques preverá las principales funciones siguientes: UN 2 - يقرر أنه يتعين من أجل بلوغ الهدف، أن يضطلع الترتيب الدولي المتعلق بالغابات بالمهام الرئيسية التالية:
    Opción 2: decide que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico podrá considerar la posibilidad de revisar estas [directrices] a la luz de la experiencia pertinente de las Partes. UN الخيار 2: يقرر أنه يجوز للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في التنقيح الممكن لهذه [المبادئ التوجيهية] واضعة في الإعتبار الخبرة ذات الصلة للأطراف.
    2. decide que el Comité de Representantes Permanentes podrá establecer grupos de trabajo sin una decisión previa del Consejo o de la Comisión; UN " 2 - يقرر أنه يجوز للجنة الممثلين الدائمين أن تنشئ هيئات فرعية بدون قرار مسبق من المجلس أو من لجنة المستوطنات البشرية؛
    3. decide que los Estados Miembros no tomarán ninguna medida que no esté en consonancia con el párrafo 1 y con sus obligaciones de carácter internacional. UN 3 - يقرر أنه على الدول الأعضاء ألا تتخذ أية إجراءات تتنافى مع الفقرة 1 ومع التزاماتها الدولية؛
    3. decide que los Estados Miembros no tomarán ninguna medida que no esté en consonancia con el párrafo 1 y con sus obligaciones de carácter internacional. UN 3 - يقرر أنه على الدول الأعضاء ألا تتخذ أية إجراءات تتنافى مع الفقرة 1 ومع التزاماتها الدولية؛
    3. decide que los Estados Miembros no tomarán ninguna medida que no esté en consonancia con el párrafo 1 y con sus obligaciones de carácter internacional. UN 3 - يقرر أنه على الدول الأعضاء ألا تتخذ أية إجراءات تتنافى مع الفقرة 1 ومع التزاماتها الدولية؛
    3. decide que los Estados Miembros no tomarán ninguna medida que no esté en consonancia con el párrafo 1 y con sus obligaciones de carácter internacional; UN 3 - يقرر أنه على الدول الأعضاء ألا تتخذ أية إجراءات تتنافى مع الفقرة 1 ومع التزاماتها الدولية؛
    1. decide que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, deberá: UN 1- يقرر أنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية، بوصفه كيان تشغيل الآلية المالية، القيام بما يلي:
    3. decide que todos los Estados podrán permitir que se agreguen a las cuentas sujetas a las disposiciones del párrafo 1 supra: UN 3 - يقرر أنه يجوز لجميع الدول أن تسمح بأن يضاف إلى الحسابات، رهنا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، ما يلي:
    decide que, en adelante, no considerará ni aceptará ninguna nueva petición relativa a la presentación tardía de reclamaciones en ninguna categoría. GE.04-60576 (S) 160304 160304 UN يقرر أنه لن يقبل أو ينظر بعد الآن في أي التماسات إضافية تتعلق بتقديم مطالبات بعد الموعد المحدد في إطار أي فئة من فئات المطالبات.
    Expresando la máxima preocupación porque el ensayo nuclear y las actividades con misiles llevadas a cabo por la República Popular Democrática de Corea han seguido generando un aumento de la tensión en la región y más allá de ella, y habiendo determinado que sigue existiendo una amenaza clara a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن ما تضطلع به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مــن أنشطة التجارب النوويـــة وأنشطـــة متصلة بالقذائف يزيد من حدة التوتـــر في المنطقة وخارجها، وإذ يقرر أنه لا يزال ثمة تهديد واضح للسلام والأمن الدوليين،
    Para evitar pasar de un extremo al otro, el Presidente podría decidir que el relator disponga de cinco minutos, dedicándolos a exponer las cuestiones jurídicas que plantee el asunto. UN ومن أجل تفادي المغالاة، بإمكان الرئيس أن يقرر أنه تتوفر للمقرر خمس دقائق لعرض المسائل القانونية التي تثيرها كل حالة.
    Cuando se trate de una solicitud que le haya presentado directamente la Parte interesada, el grupo de control del cumplimiento adoptará una decisión lo antes posible, ya sea en el sentido de que no subsiste ninguna cuestión de aplicación respecto de los derechos de esa Parte, en cuyo caso restablecerá esos derechos, o de que se aplica el procedimiento mencionado en el párrafo 1. UN ويبت فرع الإنفاذ بأسرع ما يمكن في أي طلب مقدم إليه مباشرة من الطرف المعني؛ فإما أن يقرر أنه لم تعد هناك مسألة تنفيذ فيما يخص أهلية ذلك الطرف، وفي هذه الحالة يعيد لـه أهليته، أو يقرر انطباق الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more