"يقظين" - Translation from Arabic to Spanish

    • alerta
        
    • alertas
        
    • vigilantes
        
    • atentos
        
    • despiertos
        
    • en guardia
        
    • abiertos
        
    Usted debe entender que estoy capacitación que que estar alerta día y noche. Open Subtitles أنتم يجب أن تفهمون بأني ادربكم لكي تكونوا يقظين وليلا ونهارا
    Las tensiones disminuyeron posteriormente, pero el personal de la Misión permanece alerta en caso de que la tensión vuelva a aumentar. UN وخف التوتر فيما، بعد ولكن أفراد البعثة ظلوا يقظين تحسبا لما قد يحدث.
    La situación en Bosnia y Herzegovina es alentadora, pero es necesario que permanezcamos alertas. UN أما الحالة في البوسنة والهرسك، فإنها مشجعة ولكن علينــا أن نظل يقظين.
    Debemos, y estaremos alertas aquí y en el extranjero. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج.
    En un futuro inmediato, vamos a tener que estar vigilantes para asegurar que los gastos de las instituciones sean compatibles con la actividad comercial limitada a los fondos marinos. UN ومع هذا، بالنسبة للمستقبل القريب، لا بد لنا أن نكون يقظين لنضمن أن يكون إنفاق تلك المؤسسات متناسبا مع النشاط التجاري المحدود في قاع البحار.
    El desafío que ahora enfrentamos es el de aprovechar esa capacidad para el bien al tiempo que permanecemos vigilantes contra los brotes de intolerancia y odio. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في تسخير تلك القدرة من أجل الخير بينما نظل يقظين ضد اندلاع التعصب والكراهية.
    Por ello, debemos estar atentos para evitar que los esfuerzos que se han llevado a cabo hasta ahora para mantener a Bosnia y Herzegovina dentro de fronteras seguras y reconocidas hayan sido vanos. UN ويجب أن نكون يقظين كي لا تذهب سـدى الجهود المبذولــة حتى اﻵن للحفاظ على البوسنة والهرسك ضمن حدود معينة ومعترف بها.
    Cuando están despiertos o especialmente cuando están dormidos. Open Subtitles عندما يكونوا يقظين أو بالأخص عندما يكونوا نيام
    Pero la población sigue alerta, pues las bandas terroristas no han sido todavía desarmadas. UN إلا أن الســـكان لا يزالون يقظين ﻷن العصابات اﻹرهابية لم تلق سلاحها بعد.
    La internacionalización de esta conducta, incluidos los grandes ataques terroristas, ha sido un recordatorio doloroso de la necesidad de estar constantemente alerta y de adoptar medidas efectivas para prevenir y combatir el fenómeno. UN وإن انتشار هذا السلوك على الصعيد الدولي، بما في ذلك الهجمات الإرهابية الكبرى، ليذكّرنا بشكل مؤلم بأنه علينا أن نكون يقظين باستمرار وأن نستنبط تدابير منع ومراقبة فعالة.
    Debemos estar alerta con respecto a Kosovo, que es un peligroso foco de tirantez. UN ويجب أن نبقى يقظين بالنسبة لكوسوفو، التي هي بؤرة توتر خطيرة.
    Debemos permanecer alerta ante todas las ideologías basadas en el odio y la exclusión, donde quiera y cuando quiera que surjan. UN علينا أن نكون يقظين حيال أي عقيدة تقوم على الكراهية والاستبعاد، حيثما وأينما ظهرت تلك العقائد.
    Debemos, y estaremos alertas aquí y en el extranjero. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين في الداخل والخارج
    Debemos, y estaremos alertas aquí y en el extranjero. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج.
    Tenemos que estar vigilantes en la defensa de la verdad contra la información errónea, TED علينا أن نكون يقظين في الدفاع عن الحقيقة ضد المعلومات المغلوطة.
    Debemos y estaremos vigilantes en casa y en el extranjero. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج.
    Debemos mantenernos atentos ante estas actividades. UN وينبغي لنا أن نكون يقظين إزاء هذه الأنشطة.
    Debemos seguir atentos en nuestros esfuerzos por luchar contra todo intento de privar a las personas de su libertad y su dignidad humana. UN وعلينا أن نظل يقظين في جهودنا لصد أية محاولة ترمي إلى حرمان الناس من حريتهم وكرامتهم الإنسانية.
    Aliento a las autoridades de Malí y sus asociados a que se mantengan atentos. UN وأشجع سلطات مالي وشركاءها على أن يظلوا يقظين.
    Hemos estado despiertos por más de 20 horas. Es agradable aquí. Open Subtitles نحن يقظين لما يقرب من 20 ساعة،المكان لطيف
    Debemos seguir en guardia y no escatimar esfuerzos en este sentido, ni siquiera en las circunstancias más difíciles. UN ويجب علينا أن نظل يقظين وألا ندخر وسعا في هذا الشأن، حتى في الظروف الأكثر اتساما بالتحدي.
    Cuidado ahora. Está cerca. Mantengan los ojos abiertos. Open Subtitles أهدأوا الأن000أنه قريب منا وأبقوا يقظين تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more