4. Número de niños menores de 5 años de peso inferior al normal | UN | شيوع عدد الأطفال ناقصي الوزن الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات |
Nepal es uno de los países en que la tasa de mortalidad infantil de los menores de 5 años es más elevada entre las niñas que entre los niños. | UN | وتعتبر نيبال أحد البلدان التي يبلغ فيها معدل وفيات اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات مستوى أعلى في حالة الفتيات منه في حالة الصبيان. |
Los trabajadores menores de 18 años de edad y los trabajadores discapacitados tienen derecho a unas vacaciones anuales de por lo menos un mes civil. | UN | ولا تقل مدة اﻹجازة السنوية المستحقة للعاملين الذين يقل عمرهم عن ٨١ عاما وللعاملين المعوقين عن شهر واحد. |
Una tercera parte de la población china tiene menos de 18 años. | UN | ومن المعلوم أن ثلث الصينيين يقل عمرهم عن ١٨ عاما. |
Esta cifra comprende a los niños de menos de 15 años y a las personas de más de 65 años de edad. | UN | وهذا يمثل عدد اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة بالاضافة إلى اﻷشخاص الذين يبلغ عمرهم ٥٦ سنة وأكثر. |
Las personas menores de 18 años no pueden permanecer detenidas a efectos de interrogatorio durante más de tres horas. | UN | فلا يجوز إبقاء اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة للاستجواب أو قيد الاحتجاز أكثر من ثلاث ساعات. |
Esa milicia está autorizada a detener a los menores de menos de 15 años que no están bajo la tutela de nadie. | UN | وأذن لهذه الميليشيا باحتجاز اﻷحداث الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة والذين تركوا بدون وصاية. |
Los padres con niños menores de 1 año tienen derecho a una licencia de hasta 26 semanas. | UN | ويحق للوالدين اللذين لهما أطفال يقل عمرهم عن سنة الحصول على إجازة تصل إلى ٢٦ أسبوعا. |
El Gobierno de Sri Lanka reiteró su compromiso de no reclutar niños menores de 18 años. | UN | وأعادت حكومة سرى لانكا تأكيد التزامها بسياسة عدم تجنيد اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة. |
395. La ley del empleo de menores, de 1953, prohíbe emplear a personas de menos de 15 años. | UN | ٥٩٣- يحظر قانون عمل الشباب لعام ٣٥٩١ تشغيل اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة. |
Los menores de 16 años que pidan asistencia social porque no pueden permanecer en el hogar se remiten al programa de bienestar de la infancia, en virtud del cual son atendidos en hogares de guarda. | UN | أما اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ٦١ سنة ويطلبون إعانة اجتماعية ﻷنه ليس بإمكانهم أن يمكثوا في بيت اﻷسرة، فإنهم يعاملون بناء على برنامج رفاه الطفولة، ويحالون إلى بيت كافل. |
Todos los menores de 16 años requieren para poder trabajar la autorización de sus padres. | UN | وجميع من يقل عمرهم عن 16 عاما يحتاجون إلى إذن الوالدين لكي يستطيعوا العمل. |
Entre los heridos, según dijo, el 40% eran menores de 18 años. | UN | وقال إن ما نسبته 40 في المائة من هؤلاء المصابين هم أشخاص يقل عمرهم عن 18 سنة. |
Los niños y adolescentes menores de 18 años pueden acompañar a las mujeres atendidas en los centros. | UN | ويمكن للأطفال الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مرافقة النساء لدى إقامتهن في مراكز معالجة الأزمات. |
El perfil demográfico indica que más de la mitad de la población del país tiene menos de 25 años de edad, lo que indica claramente que Malawi es una nación joven. | UN | وتشير الملامح الديمغرافية الى أن أكثر من نصف السكان يقل عمرهم عن ٢٥ سنة، وهو ما يبين بوضوح أن ملاوي أمة شابة. |
Cuando el acusado tenga menos de 21 años el fallo será normalmente oral y se pronunciará en la audiencia en que se discutan las cuestiones de fondo. | UN | وينبغي أن تصدر اﻷحكام ضد اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ١٢ سنة، عادة، بصورة شفوية في الجلسة الرئيسية. |
9. Los jóvenes de menos de 18 años que salen de las colonias de trabajo educativas son entregados a sus progenitores o a quienes los sustituyan. | UN | ٩- ويرسل اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة والذين يطلق سراحهم من معسكرات العمل التربوي إلى والديهم أو من ينوب عنهما. |
Por ejemplo, el párrafo 5 del artículo 6 prohíbe que se imponga la pena de muerte a personas de menos de 18 años de edad. | UN | وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة ٥ من المادة ٦ فرض حكم اﻹعدام على أشخاص يقل عمرهم عن ٨١ عاما. |
Por otra parte, es bien sabido que la facción meridional dirigida por John Garang ha reclutado a 20.000 jóvenes de menos de 18 años. | UN | ومن ناحية أخرى، من المعروف أن الفصيل الجنوبي الذي يتزعمه جون غارانج قد جنّد ٠٠٠ ٠٢ يافع يقل عمرهم عن ٨١ عاماً. |
Deben ser de nacionalidad beninesa, ser mayores de 30 años y estar en ejercicio de sus derechos civiles y políticos. | UN | ويجب أن يكونوا من مواطني بنن ولا يقل عمرهم عن 30 سنة وحائزين لحقوقهم المدنية والسياسية. |
La delegación señaló que la mitad de la población del país era menor de 15 años y que el programa de cooperación propuesto formaba parte del Plan Nacional de Desarrollo. | UN | ولاحظ الوفد أن نصف سكان البلد يقل عمرهم عن ١٥ سنة وأن برنامج التعاون المقترح يشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية. |