Sus olores. Las cosas que se dicen. Aun cuando no dicen nada. | Open Subtitles | طريقة شمهم، الأشياء التي يقولونها حتى وإن لم يقولوا شيئاً |
Si esa criatura es tan poderosa como dicen, ¿de qué servirán estos rifles? | Open Subtitles | اذا كان هذا المخلوق بالقوة التي يقولونها ما جدوى هذه البنادق؟ |
Eso es lo que dicen en las películas cuando no quieren decir nada. | Open Subtitles | لقد كانو يقولونها في الفلم عندما لا يريدون التحدث ي شيء |
Bien, puede ser, pero no de la manera que ellos dicen. | Open Subtitles | قد يكون ميتاً لكن ليس بالطريقة التي يقولونها |
En Manshiyat Naser siempre nos decían eso. | TED | في منشية ناصر، كانوا دائمًا ما يقولونها لنا. |
Se lo oí decir a un poli. Eso sólo lo dicen los terminators. | Open Subtitles | سمعت شرطيا يقولها القاتلون يقولونها وليس الشرطة |
Todas lo dicen igual, y yo reacciono. | Open Subtitles | كلهم يقولونها بنفس الطريقه وانا ارد بالمثل |
¿Serán ciertas todas las cosas horribles que dicen de él? | Open Subtitles | هو رائع جدًّا . لكن هل تعتقد بأنّ كل الأشياء الفظيعة التي يقولونها عنه صحيحة ؟ |
¿Qué tal si me lo dicen a la cara en vez de hacerlo a mis espaldas? | Open Subtitles | ولماذا لم يقولونها في وجهي بدلا من قولها من وراء ظهري |
Colgar el pasado en la nuve, como dicen ahora los chavales. | Open Subtitles | وضع الماضي على ما فوق السحاب كما يقولونها الصِغار هذه الأيام |
Oh, eso es lo contrario que dicen en la mayoría de clubes de strip-tease. | Open Subtitles | أوه، هذا عكس الأشياء التي يقولونها في معظم نوادي التعري |
Y no creo que dijeran la mitad de las cosas que dicen si supieran que están haciendo daño a una persona de verdad, ¿no? | Open Subtitles | و لا أظن بأنهم سيقولون نصف الأشياء التي يقولونها إذا عرفوا بأنهم كانوا يجرحون شخص حقيقي, أليس كذلك؟ |
Ni siquiera entiendo estas cosas que dicen de mí. | Open Subtitles | إني لا أفهم حتى ماهذه الأشياء التي يقولونها عني. |
Y, quiero decir, ni siquiera podemos ver la tele juntos porque él repite las bromas justo después de que las dicen en lugar de reírse. | Open Subtitles | واعني، لا نستطيع حتى مشاهدة التلفاز معاً لأنه يستمر بتكرار النكات بعدما يقولونها |
De todas formas, los tíos no lo dicen con palabras lo dicen con acciones. | Open Subtitles | على أي حال، الشبان لا يقولونها بالكلمات يقولونها بالافعال |
Los estadounidenses dicen que por primera vez desde el 11 de septiembre... | Open Subtitles | الأمريكان يقولونها للمرة الأولى منذ الحادي عشر من سبتمبر |
He cogido algunas frases que las niñeras rusas le dicen a los niños rusos. | Open Subtitles | لقد تعلمت بعض الجمل الجمل اللي يقولونها المربيات الى الاطفال |
Menos de tres por ciento han cometido un delito grave, o "felony," como le dicen en inglés. | TED | أقل من 3% ارتكبوا جريمة خطيرة، أو "جناية" كما يقولونها بالإنجليزي. |
Tout de suite, como dicen en París. | Open Subtitles | في الحال كما يقولونها بالفرنسية |
No les creas nada de lo que dicen, Fräulein Maria. | Open Subtitles | لا تصدقي أية كلمة يقولونها آنسة ماريا. |
Los Holdrey, así les decían. La gente de bajo tierra. | Open Subtitles | هولدري، هذا الطريقه التي كانوا يقولونها إلينا الناس أسفل الأرض |