"يقومون بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • realicen
        
    • realizan
        
    • lo hacen
        
    • adopten
        
    • realizaran
        
    • que hacen
        
    • que llevan a cabo
        
    También comprende el deber de velar por que quienes ordenen o realicen esos actos de intimidación o represalia sean enjuiciados. UN ويمكن القيام بذلك أيضاً عن طريق ضمان مقاضاة من يأمرون بأعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية أو يقومون بها.
    11. Los titulares de cargos públicos deberán obrar con la mayor transparencia posible en relación con todas las decisiones que adopten y los actos que realicen. UN 11- ينبغي أن يتوخى الموظفون العموميون العلانية قدر الامكان بشأن جميع القرارات التي يتخذونها والأفعال التي يقومون بها.
    El Programa de Financiamiento Ascendente funciona sobre la base de coordinadores voluntarios y de profesionales sobre el terreno en organismos de desarrollo que consideran que Financiamiento Ascendente reforzará la labor que realizan. UN إن برنامج النض الصاعد يعمل مع، ومن خلال، منسقين متطوعين وفنيين من العاملين في الميدان لدى الوكالات اﻹنمائية الذين يشعرون أن البرنامج سيعزز اﻷعمال التي يقومون بها.
    Todas estas instancias forman parte del Sistema de Salud y cuentan con personal entrenado en las funciones que realizan. UN وجميع هذه الهيئات جزء من نظام الصحة وبها موظفين مدربين في المهام التي يقومون بها.
    Las raices con las que lo hacen sondean hacia abajo, buscando humedad para lograrlo, tienen que posicionarse con tanta precisión... Open Subtitles الجذور التى يقومون بها بفعل ذلك تتقصى بالأسفل باحثة عن الماء لفعل ذلك, يوجهون انفسهم بمنتهى الدقة
    Todos los funcionarios del PNUD serán responsables ante el Administrador de la idoneidad de las medidas que adopten en el desempeño de sus funciones oficiales. UN يُسأل جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أمام المدير العام عن مدى مطابقة اﻷعمال التي يقومون بها خلال أدائهم لمهامهم الرسمية.
    Democrática del Congo Antes de que estallara el conflicto de Bukavu, funcionarios del Gobierno de Rwanda proporcionaron apoyo al General Nkunda y al General Obedi, Comandante de la Décima Región Militar, para que realizaran campañas de reclutamiento en Rwanda, incluso en campamentos de refugiados congoleños. UN 78 - قبل اندلاع النـزاع في بوكافو، كان مسؤولو حكومة رواندا يقدمون دعمهم للعميد نكوندا ولقائد المنطقة الإقليمية العسكرية العاشرة، اللواء أوبيدي في حملات التجنيد التي كانوا يقومون بها داخل رواندا، بما في ذلك داخل مخيمات اللاجئين الكونغوليين.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los miembros de su junta general responderán ante la asociación y los asociados y ante terceros por los actos que realicen en el ejercicio de sus funciones y que sean contrarios a la ley o a los estatutos y por los daños y perjuicios causados por dolo o negligencia. UN ويساءل أعضاء الجمع العام أيضا أمام الجمعية والأعضاء والغير عن الأعمال التي يقومون بها في إطار ممارستهم لمهامهم والتي تخالف القانون أو الأنظمة الأساسية وعن الأضرار الناجمة عن التدليس أو التقصير.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 28 - ويجوز أن يدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 38 - ويجوز أن يدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 38 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Para describir los tipos de actividades de aprendizaje de lecciones que se realizan, los encuestados encargados de solamente unos pocos programas señalaron que se usaban sistemas formales, como las evaluaciones y los sistemas de prácticas recomendadas. UN وعندما طُلب من القائمين على البرامج وصف أنواع الأنشطة التي يقومون بها للخروج بدروس مستفادة، أفادت قلة قليلة بأنهم يستخدمون أنظمة ذات طابع رسمي، من قبيل أداتي التقييمات وأفضل الممارسات.
    Establecer listas de verificación comunes que se puedan expedir a los funcionarios sobre el terreno para detallar las visitas que realizan los asociados. UN وضع قوائم مرجعية مشتركة لكي يستخدمها الموظفون في الميدان للعرض التفصيلي للزيارات التي يقومون بها للشركاء.
    y son cosas que quienes las realizan en sus países reciben una capacitación y un equipamiento muy diferentes. TED ويقومون بأشياء يكون الذين يقومون بها في بلدانهم قد تدربوا عليها بشكل مختلف تماما وعتادهم ايضا مختلف
    Las evaluaciones de los programas del CCI exceden de ese requisito, ya que las realizan consultores independientes que informan directamente al Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional. UN وتتجاوز تقييمات برامج مركز التجارة الدولية هذا الشرط حيث أن خبراء استشاريين مستقلين يقومون بها ويرفعون تقاريرهم مباشرة إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    Y lo hacen dándole a los estudiantes de tercer año pacientes a los que deben seguir todo un año. TED والطريقة التي يقومون بها .. هي باعطاء طلاب السنة الثالثة مرضى يتابعونهم طيلة العام
    No lo hacen tanto como deberían, pero lo hacen. TED صحيح انهم لا يقومون بذلك على النحو الملائم .. ولكنهم يقومون بها على الاقل
    El anterior Gobierno de Côte d ' Ivoire proporcionó además a Soloe 40 millones de francos CFA, o aproximadamente 83.000 dólares, como pago inicial para los mercenarios, que habían de recibir pagos también respecto de todas las operaciones militares que realizaran. UN 46 - وقامت حكومة كوت ديفوار السابقة كذلك بتزويد سولوي بـ 40 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، أي ما يقرب من 000 83 دولار من دولارات الولايات المتحدة، كدفعة أولية للمرتزقة، وكان من المقرر أن يدفع لهم أيضا مبلغا مقابل كل عملية عسكرية يقومون بها.
    Bien, quién sabe por qué los tipos malos hacen las estupideces que hacen. Open Subtitles من يعرف لما يقوم الاشرار بالاشياء الغبية التي يقومون بها ؟
    persuasión para la rendición, etc., son tareas que llevan a cabo durante el uso de sus vidas como garantía. Open Subtitles و الإقناع للأستسلام ، إلخ . وما هي المهام التي يقومون بها أثناء أستخدام حياتهم كضمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more