"يقوم الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de
        
    • el equipo
        
    • por el Grupo
        
    • que el Grupo
        
    • el GETE
        
    • el Grupo está
        
    • un grupo de
        
    • la cual el Grupo
        
    el Grupo de trabajo del Grupo de coordinación está redactando actualmente un documento de política que se publicará en 2012. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم الفريق العامل التابع لفريق التنسيق بصوغ ورقة خاصة بالسياسات ستُنشر في عام 2012.
    Deseo que el Grupo de trabajo encargado de esta cuestión en Ginebra establezca rápidamente ese sistema. UN ويحدوني اﻷمل في أن يقوم الفريق العامل المسؤول عن هذه المسألة في جنيف بإقرار هذا النظام بسرعة.
    Una vez que el Grupo de Trabajo II hubiera estudiado el carácter de los materiales para el examen, podría decidir cuáles de estos materiales serían objeto de resúmenes. UN وعندما يقوم الفريق العامل الثاني بمناقشة طبيعة مواد الاستعراض، يمكنه النظر في مسألة تحديد المواد التي يستحسن تلخيصها.
    Sugerimos que esta idea sea examinada por el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ونقترح أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة بدراسة هذه الفكرة.
    En segundo lugar, el equipo residente de vigilancia de misiles examina la cinta. UN وفي المرحلة الثانية، يقوم الفريق المقيم لرصد القذائف بمشاهدة الشريط.
    el Grupo de Trabajo debía elaborar un protocolo facultativo fuerte y aprovechar al máximo su tiempo. UN وينبغي أن يقوم الفريق العامل بصياغة بروتوكول اختياري قوي، وأن يكثف استعماله للوقت إلى أقصى حد.
    3. Decide también que, al finalizar su mandato, el Grupo de Trabajo Plenario presente un informe directamente a la Asamblea General; UN ٣ - تقرر أيضا أن يقوم الفريق العامل الجامع، بعد إنجاز ولايته، بتقديم التقارير مباشرة إلى الجمعية العامة؛
    el Grupo de Trabajo elaborará un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وسوف يقوم الفريق بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    El Consejo pidió también que el Grupo de expertos, una vez creado, presentara, por mi conducto, su informe final al término de su mandato. UN وطلب المجلس أيضا أن يقوم الفريق بعد إنشائه بتقديم تقريره النهائي في نهاية ولايته إلى المجلس عن طريقي.
    el Grupo de trabajo ha de armonizar las políticas y los procedimientos relativos a los enfoques sectoriales. UN ويتوقع أن يقوم الفريق العامل ببحث تنسيق السياسات والإجراءات المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة.
    Por último, también quisiera aprovechar la ocasión para informar a los representantes acerca de otro proyecto que está preparando el Grupo de Trabajo. UN وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده.
    Las cuestiones principales que examina el Grupo de Trabajo se han dividido en dos grupos. El Grupo I consiste en: UN 5 - قُسّمت المسائل الرئيسية التي يقوم الفريق العامل بالنظر فيها على مجموعتين: تتألف المجموعة الأولى من:
    La Sra. Hampson sugirió asimismo que el Grupo de Trabajo recopilara y examinara información sobre las actividades de las empresas transnacionales. UN واقترحت، بالإضافة إلى ذلك، أن يقوم الفريق العامل بجمع ودراسة معلومات بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    el Grupo de trabajo, en consulta con la Secretaría, debería, entre otras cosas: UN ويتعين أن يقوم الفريق العامل بالتشاور مع الأمانة بما يلي:
    el Grupo de programas del GNUD está elaborando nuevos materiales de orientación para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN يقوم الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع مبادئ توجيهية إضافية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Pidió que el Grupo de Trabajo o la Subcomisión abordaran esas cuestiones. UN وطلب أن يقوم الفريق العامل أو اللجنة الفرعية بمعالجة هذه المسائل.
    37. El Sr. Chen dijo que el Grupo de Trabajo debía aportar su propia contribución. UN 37- وتحدث السيد تشين عن ضرورة أن يقوم الفريق العامل بتقديم استنتاجاته الخاصة.
    el Grupo de la asociación e2e podría, entre otras cosas: UN ويمكن أن يقوم الفريق المعني بالشراكة بشأن النفايات الإلكترونية، بجملة أمور، من بينها:
    el equipo compartirá la información reunida con el Gobierno de Serbia y con la Unión Europea. UN وسيجري تقاسم المعلومات التي يقوم الفريق بجمعها مع الحكومة الصربية والاتحاد الأوروبي.
    Esos principios jurídicos internacionales se aplicaron también por el Grupo, en su caso, para llenar lagunas. UN كما يقوم الفريق بتطبيق هذه المبادئ القانونية الدولية لسد الثغرات عند اللزوم.
    Coincidimos totalmente en que el Grupo debe formular recomendaciones para fortalecer el sistema institucional, no en un tiempo lejano sino pronto. UN ونوافق تماما على أن يقوم الفريق بإعداد توصيات لتعزيز النظام المؤسسي، وذلك في القريب العاجل، وليس فيما بعد.
    6. [Que el GETE proporcione cifras indicativas de los recursos necesarios para que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puedan cumplir las obligaciones emanadas de las propuestas de enmiendas presentadas en 2010 para su examen por la 22ª Reunión de las Partes]; UN 6 - [أن يقوم الفريق بتقديم أرقام إرشادية للموارد التي ستكون ضرورية لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الوفاء بالتزاماتها المحتملة في الامتثال الواردة في مقترحات التعديل المقدمة في 2010 لينظر فيها الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف]؛
    Con la ayuda de las autoridades de los países fabricantes y exportadores de dichos vehículos, el Grupo está investigando el origen de unos 100 vehículos del JEM y presentará un informe al respecto una vez finalizadas sus investigaciones. UN وبمساعدة من سلطات البلدان التي قامت بصنع وتصدير هذه المركبات، يقوم الفريق الآن بالتحقيق في منشأ حوالي 100 مركبة تعود ملكيتها إلى حركة العدل والمساواة وسيرفع تقارير بهذا الشأن عندما ينجز تحقيقاته.
    el equipo en el país también ha establecido un grupo de trabajo encargado de preparar un amplio plan de consolidación de la paz que será aplicado en el país, una vez que en la Conferencia se concierte un acuerdo amplio. UN وشكّل الفريق القطري أيضا فريقا عاملا يرمي إلى وضع خطة شاملة لبناء السلام يقوم الفريق القطري بتنفيذها بعد أن يتوصل المشاركون في المؤتمر إلى اتفاق شامل.
    Además, ciertos elementos de 8 reclamaciones relativas a la privación del uso de fondos se han aplazado hasta una serie ulterior de reclamaciones " E2 " , en relación con la cual el Grupo tratará esta cuestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرجئت عناصر من ثماني مطالبات تتعلق بفقدان صاحب المطالبة لصلاحية استخدام أمواله إلى دفعة تالية من مطالبات الفئة " هاء - 2 " حيث يقوم الفريق ببحث هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more