"يقوم بذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacerlo
        
    • lo hace
        
    • lo haga
        
    • hace eso
        
    • haría eso
        
    • lo hacen
        
    • hacer eso
        
    • lo hará
        
    • lo hiciera
        
    • lo haría
        
    • hace esto
        
    • haciendo eso
        
    • haciendo esto
        
    • actúa
        
    • lo hacía
        
    El comprador argumentó que tenía derecho a hacerlo conforme a un contrato de distribución exclusiva entre las partes. UN وقال المشتري ان له الحق في أن يقوم بذلك وفقا لعقد توزيع حصري بين الطرفين.
    Hubiera dicho que tenía que pensarlo que significa que no va a hacerlo... Open Subtitles فإنه سيقول بأنه سيفكر بالأمر والذي يعني بأنه لن يقوم بذلك
    Estoy intentando parar. No estoy seguro por qué mi cara lo hace. Open Subtitles أُحاولُ أن لا أبتسم لَستُ متأكّدَ لِماذا وجهَي يقوم بذلك.
    Bueno, si aún tienes miedo, en ese caso, que lo haga "él". Open Subtitles لو انك مازلت خائف, يمكنك ان تتركه هو يقوم بذلك
    Tu cerebro no hace eso. Lo que tu cerebro esta haciendo es predicciones constantes todo el tiempo acerca de lo que va a pasar en tu ambiente. TED دماغكم لا يقوم بذلك. ما يفعله دماغكم هو أن يقوم بتنبؤات مستمرة و دائمة عن ما سيحدث في محيطك.
    No obstante ello, también podrá hacerlo si estimare prima facie que procederá condena de ejecución condicional. UN ومهما يكن من أمر، يمكنه أن يقوم بذلك إذا رأى من التحقيق أن المحاكمة ستؤدي إلى عقوبة مع وقف التنفيذ.
    La Federación de Rusia ya ha empezado hacerlo. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي يقوم بذلك بالفعل.
    Si desea ejercer su derecho de apelación, deberá expresar su intención de hacerlo dentro de los 15 días siguientes a la notificación. UN فإذا أراد اﻷجنبي أن يمارس حقه في الطعن يعلن عن نيته في أن يقوم بذلك خلال ٥١ يوماً من إخطاره.
    Señor Presidente: Si me lo permite, explicaré mi voto ahora, pero si lo considera necesario, puedo hacerlo más tarde. UN وإذا سمحتم لي اﻵن سيقوم وفدي بتعليل التصويت أو يقوم بذلك في الوقت الذي ترونه.
    lo hace por su ideología de mierda. Open Subtitles يقوم بذلك بسبب غرائزه الإيديولوجية السخيفة
    lo hace desde el mismo terminal que utilizó para entrar en mi computadora. Open Subtitles يقوم بذلك من ذات المحطة التي كان يدخل منها إلى كمبيوتري
    Asimismo, de una lectura atenta se desprende que lo hace manteniendo la lógica del régimen de Viena. UN وعلاوة على ذلك، تبين القراءة المتأنية أن المبدأ التوجيهي يقوم بذلك انسجاما مع منطق نظام فيينا.
    Está destinada a permitir que toda persona que desee dirigir un negocio lo haga sin que peligre su empleo actual. UN ويهدف هذا القانون إلى تمكين الشخص الذي يرغب في إدارة عمل تجاري من أن يقوم بذلك دون المخاطرة بوظيفته الحالية.
    iii) Evitar también que se reproduzca íntegramente la información que se reciba de los Estados Miembros, cuando no se pida explícitamente al Secretario General que lo haga; UN ' 3` أن تتجنب أيضا استنساخ المعلومات الواردة من الدول الأعضاء كاملة ما لم يطلب من الأمين العام صراحةً أن يقوم بذلك.
    No puedes pedirle a nadie que lo haga por ti. TED فأنت لا تستطيع أن تفوض أحدًا أن يقوم بذلك عوضًا عنك.
    Es esa cosa. Nadie más hace eso. Open Subtitles ذلك الشئ الذي أقوم به لا أحد آخر يقوم بذلك الشئ
    ¿Por qué haría eso una vez que el testigo hubo declarado? Open Subtitles لمَ قد يقوم بذلك بعد إدلاء الشاهد بشهادته؟
    Por ejemplo, algunos Estados combinan el principio de universalidad con otros principios relativos a la de jurisdicción, mientras que otros Estados no lo hacen. UN فبعض الدول، على سبيل المثال، تمزج بين مبدأ العالمية والمبادئ الأخرى للولاية، في حين أن البعض الآخر لا يقوم بذلك.
    Y defender a alguien de esa forma... es la primera vez que lo veo hacer eso. Open Subtitles وان يدافع عن شخص ما هكذا، هذه المرة الأولى التي اراه يقوم بذلك..
    El régimen sirio ha demostrado que no puede luchar eficazmente contra esas posiciones por sí solo y que no lo hará. UN وقد برهن النظام السوري على أنه غير قادر على مداهمة تلك الملاذات الآمنة بمفرده وأنه لن يقوم بذلك.
    En efecto, el Estado esperaba que lo hiciera y que entonces solicitara la debida reparación. UN وتأمل الدولة في أن يقوم بذلك فعلاً ثم يرفع دعوى في الانتصاف القانوني.
    - Te mataré. - Me diste tu palabra de que no lo haría. Open Subtitles سأقتلك لقد اعطيتني كلمتك انه لن يقوم بذلك
    Sé que mi padre hace esto, pero tengo autorización. Fíjese en los libros. Open Subtitles أنا أعرف ان والدي يقوم بذلك ولكن لدي تصريح
    No hace falta que les diga el riesgo que corrió haciendo eso. TED ليس علي أن أشرح لكم حجم المخاطرة التي واجهها وهو يقوم بذلك.
    Stone lleva haciendo esto mucho tiempo, y Monique ha estado haciéndolo con él durante mucho de ese tiempo. Open Subtitles لقد كان ستون يقوم بذلك لوقت كبير ومونيك كانت تقوم بذلك معه لمدة طويلة أيضاً
    Además, el Representante actúa en calidad de experto independiente al margen de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، هو يقوم بذلك خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة كخبير مستقل.
    Le pregunté por qué lo hacía. Después de cuatro años en Princetown no podía competir con lo que le enseñaron en el sudeste de Asia. Open Subtitles سألته كيف كان يقوم بذلك قال أن أربعة أعوام في جامعة برينستون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more