"يقوم رئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente de
        
    • el Presidente del
        
    • el jefe de
        
    • el Jefe del
        
    • por el Presidente
        
    • el Primer
        
    • al Presidente
        
    Artículo 51. Al asumir sus funciones, el Presidente de la República y el Primer Ministro firman el presente Pacto y se comprometen solemnemente a cumplirlo. Artículo 52. UN المادة ٥١: يقوم رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بمجرد تسلم مهامهما بتوقيع هذه الاتفاقية وبالالتزام رسميا بتنفيذها.
    Además, la Comisión decidió que el Presidente de la Comisión en el cuarto período de sesiones inaugurase la Conferencia. UN كما قررت اللجنة أن يقوم رئيس الدورة الرابعة بافتتاح المؤتمر.
    Además, la Comisión decidió que el Presidente de la Comisión en el cuarto período de sesiones inaugurase la Conferencia. UN كما قررت اللجنة أن يقوم رئيس الدورة الرابعة بافتتاح المؤتمر.
    Consideramos útil que el Presidente del Consejo se reúna periódicamente con los Presidentes de los grupos regionales para darles información sobre el programa de trabajo del mes. UN ونرى أن من الصالح أن يقوم رئيس مجلس اﻷمن على نحو منتظم بإفادة رؤساء المجموعات اﻹقليمية عن برنامج العمل الشهري.
    Además, la Comisión decidió que el Presidente del cuarto período de sesiones inaugurase la Conferencia. Español Página UN كما قررت اللجنة أن يقوم رئيس الدورة الرابعة بافتتاح المؤتمر.
    Los planes establecían metas cuyo cumplimiento era supervisado por el jefe de la Oficina de Coordinación de Programas, Gestión y Apoyo a las Oficinas Exteriores. UN ووضعت الخطط أهدافا يقوم رئيس مكتب التنسيق واﻹدارة والدعم الميداني للبرامج برصد التقدم في تنفيذها.
    Al inicio del proceso, el Presidente de la Sala: UN يقوم رئيس الدائرة عند افتتاح المحاكمة بما يلي:
    Al inicio del proceso, el Presidente de la Sala: UN يقوم رئيس الدائرة عند افتتاح المحاكمة بما يلي:
    Una delegación sugirió un enfoque en virtud del cual el Presidente de la Conferencia presentaría por orden cronológico la cuestión de la admisión de cada país solicitante a la Conferencia. UN واقترح وفد نهجا يقوم رئيس المؤتمر بموجبه بعرض مسألة عضوية كل بلد يقدم طلب عضوية على المؤتمر بالتسلسل الزمني.
    el Presidente de la Comisión informará a la Comisión del estado de las consultas; UN وسوف يقوم رئيس اللجنة بإبلاغ اللجنة بحالة المشاورات؛
    Se sugiere que el Presidente de la Mesa actúe como Presidente del período de sesiones y que se elija al relator entre los demás miembros de la Mesa. UN ويقترح أن يقوم رئيس المكتب بدور رئيس الدورة وأن يُختار المقرر من ضمن أعضاء المكتب الآخرين.
    el Presidente de la Junta Ejecutiva, Sr. John Shaibu Kilani, presentará el informe y la adición a la Conferencia de las Partes. UN وسوف يقوم رئيس المجلس التنفيذي، السيد جون شايبو كيلاني، بتقديم التقرير والإضافة إلى مؤتمر الأطراف.
    Por consiguiente, le parece algo extraño que el informe de un Estado parte lo presente el Presidente de ese centro. UN ولذا فإنها تجد أن من الغريب إلى حدِ ما، أن يقوم رئيس ذلك المركز بتقديم تقرير الدولة الطرف.
    el Presidente de la Asamblea General publicará en breve un resumen de los debates. UN وسوف يقوم رئيس الجمعية العامة بإصدار موجز للمناقشات قريباً.
    el Presidente del segundo órgano no comunicará esa notificación a los miembros hasta que ese órgano a su vez haya dado a un candidato la mayoría requerida de votos. UN ولا يقوم رئيس الهيئة الثانية بإخطار اﻷعضاء إلى أن تمنح هذه الهيئة نفسها أحد المرشحين أغلبية الأصوات المطلوبة.
    el Presidente del Comité podría eventualmente dar las explicaciones necesarias al presentar su informe. UN ومن المحتمل أن يقوم رئيس لجنة الصياغة بتقديم الشروح اللازمة أثناء تقديمه لتقريره.
    Cuando se produzca una vacante en la Comisión, el Presidente del Comité la cubrirá lo antes posible de acuerdo con los procedimientos previstos en los artículos 72 a 74. UN متى شغرت وظيفة في الهيئة، يقوم رئيس اللجنة بملئها في أقرب وقت ممكن وفقا للإجراءات المنصوص عليها في المواد من 72 إلى 74.
    el Presidente del Comité presentaría su informe a la serie de sesiones preparatorias como parte del tema 4 del programa. UN وسوف يقوم رئيس اللجنة بتقديم تقريره للجزء التحضيري طبقاً للبند 4 من جدول الأعمال.
    En respuesta, el Comandante de la Guardia Nacional indicó que no se tenía inconveniente en que su propio Jefe de Estado Mayor iniciara conversaciones detalladas con el jefe de Estado Mayor de la UNFICYP. UN وردا على ذلك، أعرب آمر الحرس الوطني عن موافقته على أن يقوم رئيس أركانه وكذا رئيس أركان قوة اﻷمم المتحدة بمباحثات مفصلة.
    Cabe esperar asimismo que el jefe de la misión se ponga en contacto oportunamente con la Misión del país anfitrión, para que esta última no malinterprete la situación de la primera. UN ومن المعقول أيضا توقع أن يقوم رئيس البعثة بالاتصال في الوقت المناسب ببعثة البلد المضيف كيلا تسيء اﻷخيرة فهم حالته.
    el Jefe del Organismo Fiscal Central aplicará políticas de personal no discriminatorias con objeto de garantizar que la composición del personal del Organismo refleje el carácter multiétnico de las comunidades de Kosovo. UN يقوم رئيس السلطة المالية المركزية بتنفيذ سياسة غير تمييزية للتوظيف تهدف إلى كفالة أن يعكس تشكيل موظفي السلطة المالية المركزية الطابع المتعدد اﻷعراق للمجتمعات المحلية في كوسوفو.
    Las tres leyes están ahora en espera de su promulgación por el Presidente. UN وينتظر الآن أن يقوم رئيس الجمهورية بإصدار هذه التشريعات الثلاثة.
    Mientras no se haya elegido al Presidente y a la Asamblea, el jefe de la Misión de Aplicación designará a una persona para cumplir interinamente las funciones de Ombudsman, que será sucedida por una persona elegida con arreglo al procedimiento estipulado en el presente párrafo. UN وريثما يتم انتخاب الرئيس والجمعية، يقوم رئيس بعثة التنفيذ بتعيين شخص يعمل مؤقتا بوصفه أمينا للمظالم على أن يخلفه شخص يتم اختياره عملا باﻹجراء المبين في هذه الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more