"يقوم فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el equipo de
        
    • un grupo
        
    • un equipo
        
    • el grupo de
        
    • los equipos de
        
    • que el Grupo
        
    • el grupo encargado
        
    6. el equipo de expertos deberá elaborar, bajo su responsabilidad colectiva, informes del examen. UN 6- يقوم فريق خبراء الاستعراض، في إطار مسؤوليته الجماعية، بوضع تقارير استعراض.
    Señaló que el equipo de las Naciones Unidas en el país estaba diseñando un plan humanitario teniendo presentes las necesidades y prioridades del Gobierno. UN ولاحظت أنه وفقا لاحتياجات الحكومة وأولوياتها، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد خطة إنسانية.
    Entiende que hay consenso en el sentido de que un grupo de expertos debe examinar el reglamento en 2007. UN وإنه يعتبر أن هناك توافقا للآراء بأن يقوم فريق الخبراء باستعراض النظام الداخلي في عام 2007.
    :: un grupo de referencia compuesto por miembros del grupo de debate debería orientar la labor futura sobre esos indicadores UN :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات
    Posteriormente, un equipo de seis abogados lleva a cabo un segundo examen para crear una lista eliminatoria de candidatos que reúnan los requisitos. UN ثم يقوم فريق مؤلف من ستة محامين بإجراء استعراض ثان لغرض إعداد قائمة تصفية بأسماء المرشحين الذين حظيت ملفاتهم بالقبول.
    Las partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. UN واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات.
    46. el equipo de expertos, bajo su propia responsabilidad colectiva, elaborará los siguientes informes respecto de cada Parte del anexo I: UN 46- يقوم فريق خبراء الاستعراض، تحت مسؤوليته الجماعية، بوضع تقارير الاستعراض التالية لكل طرف مدرج في المرفق الأول:
    Deberían asimismo dar referencias sobre éste y el equipo de investigación procedería a comprobarlas; UN وسيطلب إليه أيضا تقديم مستندات مرجعية بشأن صاحب العمل المحتمل حيث يقوم فريق التحريات بمراجعتها.
    En consecuencia, el equipo de las Naciones Unidas en Djibouti se ha dado a la tarea de formular un programa conjunto para luchar contra la malnutrición y atender a las cuestiones de seguridad alimentaria. UN ولذا، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بصياغة برنامج مشترك يتناول سوء التغذية والأمن الغذائي.
    Para ello, el equipo de Coordinación de la Ejecución de los Programas gestiona y coordina actualmente el programa de trabajo relacionado con la estrategia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم فريق تنسيق تنفيذ البرامج حاليا بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    Además del aumento del presupuesto, el equipo de Umoja estaba reconsiderando la estrategia de capacitación para subsanar las deficiencias identificadas durante anteriores despliegues de Umoja, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas. UN وبالإضافة إلى زيادة الميزانية، يقوم فريق أوموجا بتنقيح استراتيجية التدريب لمعالجة أوجه الضعف التي تم تحديدها خلال عملية نشر نظام أوموجا السابقة، استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Decidieron que, como primera medida, un grupo de redacción del Grupo de Gestión Ambiental debía elaborar un documento marco. UN وقرروا أن يقوم فريق الإدارة البيئية، كخطوة أولى ومن خلال فريق صغير للصياغة، بإعداد ورقة تأطير.
    Expresó la esperanza de que un grupo de trabajo de composición abierta creado para examinar el problema del endeudamiento presentara algunas propuestas para resolver el asunto. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم فريق عامل مفتوح العضوية، أنشئ لمعالجة مشكلة المديونية، بتقديم بعض المقترحات لحسم هذه المسألة.
    Se ha sugerido que un grupo de expertos prepare un régimen de sobrevuelos. UN " اقترح أن يقوم فريق من الخبراء بتصميم نظام للتحليق الجوي.
    Se ha sugerido que un grupo de expertos prepare un régimen de sobrevuelos. UN اقترح أن يقوم فريق من الخبراء بصياغة نظام للتحليقات.
    En esa sección un equipo de planificación conceptual y de planificación de las misiones se encargará de definir los procedimientos para el establecimiento, el funcionamiento y la planificación de las misiones. UN وفي هذه الدائرة، يقوم فريق للتخطيط المفاهيمي وتخطيط البعثات بوضع اجراءات إنشاء وتشغيل البعثات.
    Por lo general, las tareas de auditoría las realiza un equipo de auditores. UN وفي اﻷحوال العادية، يقوم فريق من مراجعي الحسابات بمهام المراجعة.
    Por lo general, las tareas de auditoría las realiza un equipo de auditores. UN وفي اﻷحوال العادية، يقوم فريق من مراجعي الحسابات بمهام المراجعة.
    También he pedido insistentemente que el grupo de Contacto de Bosnia coordine estrechamente sus esfuerzos con el grupo de Contacto islámico. UN كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي.
    Por lo tanto, su delegación sugiere que el grupo de Estudio elabore un análisis concreto de las razones que justifican el estudio y los aspectos concretos que serán examinados. UN لذلك يقترح وفده أن يقوم فريق الدراسة بإعداد تحليل عملي لأساس الدراسة المنطقي والجوانب النوعية المقرر بحثها.
    En su primera reunión el grupo de Expertos elegirá entre los representantes de los gobiernos a autoridades consistentes en dos copresidentes. VII. SECRETARÍA UN يقوم فريق الخبراء في أول اجتماع له بانتخاب أعضاء مكتب من بين ممثلي الحكومات، للعمل كرئيسين مشاركين.
    un equipo de planificación conceptual general elaborará directrices de planificación para los equipos de planificación conceptual y estudio técnico de las misiones. UN كما يقوم فريق للتخطيط المفاهيمي العام بوضع مبادئ توجيهية للتخطيط لتستخدمها أفرقة التخطيط المفاهيمي للبعثات وأفرقة الدراسة الاستقصائية التقنية للبعثات.
    Se recomendó que el Grupo encargado del presupuesto examinase las consecuencias financieras de dicha propuesta. UN وأوصي بأن يقوم فريق الميزانية بدراسة الآثار المالية المترتبة على مقترح كهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more