"يقوم كل طرف من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada Alta Parte
        
    • cada Parte
        
    • cada país Parte
        
    • cada una de las
        
    • que cada una de
        
    2. cada Alta Parte Contratante destruirá o asegurará la destrucción de: UN 2- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بتدمير أو ضمان تدمير:
    1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: UN 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي:
    1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: UN 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي:
    El artículo 26 del Convenio sobre la Diversidad Biológica estipula que periódicamente cada Parte presentará informes sobre las medidas que ha adoptado para aplicar el Convenio. UN وتقتضي المادة ٦٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي أن يقوم كل طرف من اﻷطراف بتقديم تقارير دورية بشأن التدابير التي اتخذها بغية تنفيذ تلك الاتفاقية.
    cada Parte del anexo ..., dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor del presente Protocolo para dicha Parte, comunicará a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, la siguiente información: UN ٠٣١-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق - في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف بإبلاغ مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة بالمعلومات التالي ذكرها:
    Al preparar y aplicar los programas de acción nacionales de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Convención, según corresponda, cada país Parte afectado de la región: UN يقوم كل طرف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم، عند اعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، عملا بالمادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: UN 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي:
    1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: UN 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي:
    1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: UN 1- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح بما يلي:
    2. cada Alta Parte Contratante participará, a título voluntario y teniendo en cuenta los intereses de la seguridad nacional, en un intercambio de información sobre los esfuerzos para promover y establecer prácticas óptimas en relación con el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، على أساس طوعي ومع مراعاة شواغل الأمن القومي، بتبادل المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة لتعزيز وترسيخ أفضل الممارسات فيما يخص الفقرة 1 من هذه المادة.
    2. [Según sea necesario, a fin de cumplir sus obligaciones con arreglo al presente artículo, cada Alta Parte Contratante deberá, entre otras cosas]: UN 2- [عند اللزوم، يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في سياق وفائه بالتزاماته بموجب هذه المادة بما يلي، في جملة أمور]:
    3. cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo prestará asistencia, sobre todo fomentando la capacidad de los países, para la atención, rehabilitación y reinserción social y económica de las víctimas de las municiones de racimo y los restos de las municiones de racimo. UN 3- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، متى كان في وضع يمكنه من ذلك، بتقديم المساعدة، بما في ذلك تطوير القدرات الوطنية، من أجل رعاية ضحايا الذخائر العنقودية والذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    3. cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo prestará asistencia, sobre todo fomentando la capacidad de los países, para la atención, rehabilitación y reinserción social y económica de las víctimas de las municiones en racimo y los restos de las municiones en racimo. UN 3- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، متى كان في وضع يمكنه من ذلك، بتقديم المساعدة، بما في ذلك تطوير القدرات الوطنية، من أجل رعاية ضحايا الذخائر العنقودية والذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    3. cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo prestará asistencia, sobre todo fomentando la capacidad de los países, para la atención, rehabilitación y reinserción social y económica de las víctimas de las municiones en racimo y los restos de las municiones en racimo. UN 3- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، متى كان في وضع يمكنه من ذلك، بتقديم المساعدة، بما في ذلك تطوير القدرات الوطنية، من أجل رعاية ضحايا الذخائر العنقودية والذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    4. Sin perjuicio de que una Alta Parte Contratante aplace, de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo, la prohibición del uso, cada Alta Parte Contratante se compromete a, inmediatamente después de la entrada en vigor para esa Alta Parte Contratante: UN 4- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، حتى ولو قرر، عملاً بالفقرة 3، تأجيل تطبيق حظر الاستعمال، بالتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، بما يلي:
    1. cada Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10: UN ١- يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أو التي تعمل بموجب المادة ٠١ بما يلي:
    Decide que cada Parte presentará su informe siguiente cada cuatro años a partir de ese momento, para su consideración durante la reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar el año siguiente; UN 2 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف بتقديم تقريره اللاحق بعد ذلك كل أربع سنوات كي ينظر فيه أثناء اجتماع مؤتمر الأطراف الذي يعقد في السنة التالية؛
    89. cada Parte del anexo I reduciría para el año 2010 sus emisiones globales de gases de efecto invernadero a un nivel inferior en 5 a 10% al nivel de 1990. UN ٩٨- يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بخفض مجموع ما يطلقه من انبعاثات غازات الدفيئة الى مستوى يتراوح ما بين ٥ و٠١ في المائة دون مستويات هذه الانبعاثات لعام ٠٩٩١ بحلول عام ٠١٠٢.
    Al preparar y aplicar los programas de acción nacionales de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Convención, según corresponda, cada país Parte afectado de la región: UN يقوم كل طرف من البلدان المتأثرة في المنطقة، عند اعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، عملا بالمادتين ٩ و ٠١ من الاتفاقية، بما يلي، حسبما يكون ذلك مناسبا:
    cada una de las Partes del anexo I transmitirá a la Reunión de las Partes, por conducto de la secretaría, la siguiente información: UN ٤٢١-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بإبلاغ اجتماع اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة، بالمعلومات التالية:
    En él se definían las obligaciones mutuas y se establecían los procedimientos de actuación estándar que cada una de las partes en el Acuerdo debían aplicar para afrontar cualquier caso concreto de trata. UN وبهذه الطريقة أصبحت الالتزامات المتبادَلة بين هذه المؤسسات محدّدة وواضحة من خلال إجراءات تشغيلية موحّدة يقوم كل طرف من أطراف الاتفاق بتنفيذها لحلّ أي قضية بعينها من قضايا الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more