"يقوم مؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de las Partes
        
    • la CP
        
    • la Conferencia de la Partes
        
    • la Conferencia las Partes
        
    En lo sucesivo, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo elegirá cada vez a cinco nuevos miembros por un período de cuatro años. UN وفيما بعد، يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بانتخاب خمسة أعضاء لولاية مدتها أربعة أعوام.
    la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo: UN يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بما يلي:
    Sugirió que, al aprobar el presupuesto, la Conferencia de las Partes lo hiciera de manera tal que se lo pudiera enmendar en caso de que surgieran cambios por la ubicación de la secretaría. UN واقترح أن يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد الميزانية بطريقة تسمح بمواءمة أي تغيير في موقع الأمانة.
    Si bien la labor en relación con la mayor parte del texto quedó finalizada durante la CP 7, algunas secciones debían ser completadas por la CP y los órganos subsidiarios. UN ورغم أن العمل بشأن معظم النص قد اكتمل خلال الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، فإن من المقرر أن يقوم مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية باستكمال بعض الفروع.
    En lo sucesivo la CP/RP elegirá cada año a cinco nuevos miembros y cinco suplentes por un período de dos años. UN ثم يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كل عام بعد ذلك بانتخاب خمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين جدد لفترة عامين.
    La Conferencia acordó que dichos expertos serían miembros del Comité de examen de productos químicos en forma provisional, hasta la que la Conferencia de las Partes confirmara sus nombramientos en su segunda reunión. UN واتفق المؤتمر على أن يعمل هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية وذلك على أساس مؤقت إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته الثانية بتثبيت تعيينهم رسمياً.
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes designará dos copresidentes del Grupo de Expertos con el fin de facilitar la labor del Grupo. UN يقوم مؤتمر الأطراف بتعيين رئيسين مشاركين لفريق الخبراء لغرض تسهيل سير عمل فريق الخبراء.
    3. la Conferencia de las Partes deberá formular una orientación sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales para: UN 3 - يقوم مؤتمر الأطراف بوضع توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل:
    1. la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo: UN 1- يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بما يلي:
    9. A ese respecto, en términos legales, la Conferencia de las Partes establecerá un comité de examen de la aplicación de la Convención, como uno de sus órganos subsidiarios. UN 9- فمن الناحية القانونية، يقوم مؤتمر الأطراف بإنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، بوصفها واحدة من هيئاته الفرعية.
    30. la Conferencia de las Partes [podrá examinar][examinará] [periódicamente] la aplicación del mecanismo para el cumplimiento y [examinará periódicamente] el programa de trabajo del Comité de Cumplimiento. UN 30- [يجوز أن] [يقوم] مؤتمر الأطراف باستعراض تنفيذ آلية الامتثال [بانتظام] [ويستعرض بانتظام] برنامج عمل اللجنة.
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario denominado Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, para que realice las funciones asignadas a ese Comité por el presente Convenio. UN سوف يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بإنشاء جهاز فرعي يسمى لجنة استعراض المواد العضوية الثابتة بغرض القيام بالمهام التي تسندها الاتفاقية إلى هذه اللجنة.
    26. la Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación de los procedimientos y mecanismos establecidos en la presente decisión. UN 26- يقوم مؤتمر الأطراف بانتظام باستعراض تنفيذ الإجراءات والآلية المبينة في هذا المقرر.
    Al presentar el tema, la secretaría recordó que el artículo 17 del Convenio estipulaba que la Conferencia de las Partes habría de elaborar un mecanismo para determinar el incumplimiento lo antes posible. UN وعند عرض هذا البند أعادت الأمانة إلى الأذهان المادة 17 من الاتفاقية التي تقضي بضرورة أن يقوم مؤتمر الأطراف في أسرع وقت ممكن عملياً بإنشاء آلية لعدم الامتثال.
    29. la Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación de los procedimientos y mecanismos establecidos en la presente decisión. UN 29 - يقوم مؤتمر الأطراف بانتظام باستعراض تنفيذ الإجراءات والآليات المبينة في هذا المقرر.
    Recomendó además que la Conferencia de las Partes instara a las partes a trabajar en pro de la cooperación y la coordinación entre diversas instituciones a fin de crear zonas marinas protegidas en consonancia con el derecho internacional y a elaborar medidas para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN كما أوصى الفريق العامل بأن يقوم مؤتمر الأطراف بحث الأطراف على العمل باتجاه تحقيق التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات المختلفة بغية إنشاء مناطق بحرية محمية بما يتمشى مع القانون الدولي، والعمل على وضع تدابير لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    29. la Conferencia de las Partes examinará periódicamente la aplicación de los procedimientos y mecanismos establecidos en virtud de la presente decisión. UN 29 - يقوم مؤتمر الأطراف بانتظام باستعراض تنفيذ الإجراءات والآليات المبينة في هذا المقرر.
    la CP vigilará la eficacia y el valor añadido de las disposiciones institucionales referentes al FIDA, de acuerdo con las recomendaciones de la DCI. UN يقوم مؤتمر الأطراف برصد فعالية الترتيبات المؤسسية وقيمتها المضافة. وفقاً لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    En lo sucesivo, la CP/RP elegirá cada año a siete nuevos miembros por un mandato de dos años. UN ثم يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بعد ذلك كل عام، بانتخاب سبعة أعضاء جدد لفترة عامين.
    Los miembros deberían ser elegidos por la CP/RM por un período mínimo de tres años y deberían desempeñar su cargo a título personal. UN وينبغي أن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول باختيار الأعضاء لفترة لا تقل عن ثلاثة سنوات كما ينبغي أن يعملوا بصفتهم الشخصية.
    41. En el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención se dispone que en la Conferencia de la Partes, según corresponda, podrá nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN 41- تنص الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف بإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الضرورة، من أجل تزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن القضايا المحددة المتعلقة بأحدث التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بمكافحة التصحُّر والتخفيف من آثار الجفاف.
    la Conferencia de las Partes examinará periódicamente la efectividad de las presentes orientaciones y las actualizará y establecerá prioridades según convenga. la Conferencia las Partes, UN 12- يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض فعالية التوجيهات الحالية على أساس منتظم ويحدثها ويحدد أولوياتها بحسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more