"يكبرون" - Translation from Arabic to Spanish

    • crecen
        
    • creciendo
        
    • crezcan
        
    • mayores
        
    • envejecen
        
    • crece
        
    • crecido
        
    • crecían
        
    • maduran
        
    • crecieron
        
    • grandes
        
    • adultos
        
    • crecer a
        
    • su vida adulta
        
    Se llama Nunca Jamás, hay adultos ahí, y niños que jamás crecen. Open Subtitles ''تدعى ''نيفرلاند لا يوجد راشدون هناك و الأطفال لا يكبرون
    Bueno, creo que los tipos que crecen rodeados de mujeres de grandes son más confiables. Open Subtitles أعتقد بأن ارجال الذين تربوا حول الكثير من النساء يكبرون وهم يستحقون الثقة
    ¿La mayoría de los músicos crecen en hogares con instrumentos musicales tirados por ahí? Open Subtitles أن معظم الموسيقيين يكبرون في المنزل بصحبة الآت موسيقية موجودة حول المكان؟
    Además, debemos tener en cuenta que los jóvenes de edades comprendidas entre los 12 y los 16 años cambian a medida que van creciendo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لنا أن نراعي حقيقة أن من تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 عاما يتغيرون وهم يكبرون.
    No puedes dejar que tus hijos crezcan sabiendo la gente quiénes son. Open Subtitles لا يمكنك ترك اولادك يكبرون ويعرف الناس من هو ابيهم
    Por ello es importante comprender plenamente la importancia de la vulnerabilidad que experimentan los niños, pues pueden tener una gran influencia en lo que ocurra con esos niños cuando se hagan mayores y se conviertan en jóvenes. UN وعليه، من الأهمية بمكان استيعاب المدلول التام لحالات الضعف التي يعاني منها الأطفال بما يمكن أن تتركه من أثر عميق في ما سيؤول إليه هؤلاء الأطفال حينما يكبرون وينضمون إلى صفوف الشباب.
    Las víctimas crecen sabiendo que esas fotos o vídeos seguirán en Internet para el resto de su vida. UN إن الضحايا يكبرون وهم يعرفون أن تلك الصور أو التسجيلات المرئية ستظل موجودة على شبكة الإنترنت بقية حياتهم.
    En segundo lugar, se reconoce que estas personas han de prepararse para el empleo activo a medida que sus hijos crecen y dejan de necesitar cuidados a tiempo completo. UN ونحن ندرك في المقام الثاني حاجتهم إلى الاستعداد للعمل حيث إن أطفالهم الذين يكبرون لا يحتاجون إلى الرعاية طوال الوقت.
    Enseña a los niños a reimaginar sus comunidades y entonces si crecen en lugares como este, pueden imaginarlos de esta forma. TED يعلّم الطلّاب إعادة النظر في مجتمعاتهم، حتى عندما يكبرون في أماكن مثل هذه، بإمكانهم تخيلها هكذا.
    Los adultos que crecen sin ser medicados son menos productivos y tienen menores ingresos. TED يتسم البالغون الذين يكبرون دون تناول الدواء بقدر أقل من الإنتاجية، علاوة على انخفاض دخلهم الشخصي.
    ¿Qué pueden hacer los pensadores visuales cuando crecen? TED ماذا يفعل الناس ذو التفكير المرئي عندما يكبرون ؟
    Cuando crecen y no puedes darles tanto como a los otros niños, se avergüenzan de ti. Open Subtitles عندما يكبرون لا يمكنك منحهم مثل الأولاد الآخرين، سيخجلون بك.
    crecen y se casan porque aprenden que los esposos y los padres no pueden ser lo mismo. Open Subtitles حقاً إنهم يكبرون و حقاً إنهم يتزوجون لأنهم يدركون أن الأزواج و الآباء لا يمكن أن يكونوا نفس الشئ
    Los jóvenes crecen durmiendo, pero haga lo que quiera. Open Subtitles ، الصغار يكبرون أثناء النوم لكن إفعليّ ما يحلو لكِ
    Si fracasamos, los jóvenes de Somalia seguirán creciendo rodeados de violencia, desamparo, maldad y degradación. UN وإذا فشلنا، سيظل صغار الصومال يكبرون في محيط من العنف واليأس والشر والتردي.
    mundial tiene menos de 20, y está creciendo más grande y más rápidamente. Necesitan maneras diferentes de ser abordados. Diferentes maneras de ser TED في ا لعا لم تحت سن 20 ، وهم يكبرون و يتزايدون بسرعة . انهم يحتاجون طرق مختلفة لاستيعا بهم . طرق مختلفة
    Creo que vendrá de los chicos que ahora están creciendo que no estan estancados con todas las cosas que recordamos del pasado. TED أعتقد أنه سيئتي من الأطفال الذين يكبرون الآن المحررون من الأمور التي نتذكرها من الماضي
    Seguimos dejando que los niños crezcan quebrados y perdidos, como sus padres. Open Subtitles ونستمر في رؤية أولادنا يكبرون وهم مكسورين وضائعين كوالدهما تماما
    Por ello es importante comprender plenamente la importancia de la vulnerabilidad que experimentan los niños, pues pueden tener una gran influencia en lo que ocurra con esos niños cuando se hagan mayores y se conviertan en jóvenes. UN وعليه، من الأهمية بمكان استيعاب المدلول التام لحالات الضعف التي يعاني منها الأطفال بما يمكن أن تتركه من أثر عميق في ما سيؤول إليه هؤلاء الأطفال حينما يكبرون وينضمون إلى صفوف الشباب.
    Sin embargo, si el proceso de extensión vital no es de forma regular seguido envejecen muy rápidamente y mueren. Open Subtitles و مع ذلك لو لم تُقام إجرائات إطالة الحياة بشكل مُنتظم سوف يكبرون في العُمر بمنتهي السرعة و سوف يلقون حتفهم
    también se salva la vida de un bebé o una beba que tiene una madre mientras crece. TED إنما يوجد أيضاً طفل أو طفلة لديهم أم يكبرون على يديها
    Sólo porque hayan crecido no significa que la familia sea más fácil. Open Subtitles فقط لانهم يكبرون لا يعني أن العائلة تكون أسهل
    Para muchas personas esto quiere decir "quisiera haber pasado más tiempo con mi familia, con mis hijos cuando crecían". TED هذا يعني لكثير من الناس: أتمنى لو قضيت وقتاً أكثر مع عائلتي وأطفالي وهم يكبرون
    Es lo que podemos aprender de nuestros hijos y lo que podemos recordar a nuestros hijos mientras maduran. TED هذا ما يمكننا أن نتعلمه من أطفالنا وهذا ما نستطيع بدورنا تذكير أطفالنا به عندما يكبرون.
    Los gamers crecieron con ganas de tener este entretenimiento en directo y la consumición pasiva no les satisface tanto. TED لذا فإن اللاعبين يكبرون و هم يتوقعون هذه الحياة، متعة تفاعلية، والاستهلاك السلبي لم يكن مسليًا بنفس القدر.
    ¡lmagínense: vivir una larga vida y ver crecer a tus hijos! Open Subtitles تخيل أن تعيش حياة طويلة ترى فيها اطفالك يكبرون
    Los niños víctimas de la violencia también son más propensos a conductas violentas en su vida adulta. UN وقال إن الأطفال ضحايا العنف يحتمل أيضاً أن يظهروا سلوكاً عنيفاً عندما يكبرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more