"يكتسي أهمية خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • es especialmente importante
        
    • reviste especial importancia
        
    • es particularmente importante
        
    • era especialmente importante
        
    • reviste particular importancia
        
    • era particularmente importante
        
    • reviste una importancia particular
        
    • revestía especial importancia
        
    • tiene especial importancia
        
    • es de especial importancia
        
    • es especialmente pertinente
        
    • revisten especial importancia
        
    • revestía particular importancia
        
    • son particularmente importantes
        
    • importancia especial
        
    es especialmente importante evitar cualquier suposición a priori de que las normas no deben considerarse de aplicación inmediata. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    La reforma del Consejo de Seguridad para fortalecer su eficacia y su legitimidad reviste especial importancia en este sentido. UN وإصلاح مجلس اﻷمن بغية تعزيز فعاليتــــه وشرعيتــه يكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    es particularmente importante dotar a las niñas de los conocimientos y medios que luego, una vez adultas, les proporcionen autonomía económica para ellas y los hijos que puedan tener. UN ومما يكتسي أهمية خاصة أن تُعطـى الفتاة المعرفة والمهارات والوسائل لتكون مسؤولة ماليا عن نفسها وعن كل طفل قد تلده.
    En opinión de algunos representantes, era especialmente importante ampliar el acceso de los países en desarrollo al mercado, en particular de los países menos adelantados. UN ويرى بعض الممثلين أن زيادة فرص وصول البلدان الناميـة، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى اﻷسواق يكتسي أهمية خاصة.
    Ello reviste particular importancia para prestar apoyo y asistencia a las víctimas de la trata de personas que sean repatriadas. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة لضمان دعم ومساعدة من يعادون لأوطانهم من الأشخاص المتجر بهم.
    Se subrayó que esa cooperación era particularmente importante para combatir el blanqueo de dinero y cualquier otro delito con fines de lucro. UN وشُدِّد على أن ذلك التعاون يكتسي أهمية خاصة في مكافحة غسل الأموال وأي جرائم أخرى حافزها الربح.
    En este contexto, la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares reviste una importancia particular para mi delegación. UN وفي ذلك السياق، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي.
    Por ello es especialmente importante la decisión del Gobierno de llevar a cabo la reforma judicial. UN ومن ثم، فإن قرار الحكومة الأخذ بإصلاحات قضائية يكتسي أهمية خاصة.
    es especialmente importante evitar cualquier suposición a priori de que las normas no deben considerarse de aplicación inmediata. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    es especialmente importante la reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ومما يكتسي أهمية خاصة إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    La labor de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación para el desarrollo reviste especial importancia para los países en desarrollo. UN وعمل الأمم المتحدة في النهوض بالتعاون الإنمائي يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    reviste especial importancia la conclusión de que pueden tener un efecto muy considerable en el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ومما يكتسي أهمية خاصة ما جرى التوصل إليه من أن آثارها على النمو والحد من الفقر يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    Esto es particularmente importante a la luz de la magnitud del fenómeno de la migración indocumentada. UN وهذا الأمر يكتسي أهمية خاصة نظرا إلى الظاهرة الواسعة الانتشار حاليا المتمثلة في الهجرة غير الموثقة.
    La Comisión opina que la demostración de ese liderazgo es particularmente importante en el entorno de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترى اللجنة أن التحلي بهذه القيادة يكتسي أهمية خاصة في بيئة عمليات حفظ السلام.
    En opinión de algunos representantes, era especialmente importante ampliar el acceso de los países en desarrollo al mercado, en particular, de los países menos adelantados. UN ويرى بعض الممثلين أن زيادة فرص وصول البلدان الناميـة، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى اﻷسواق يكتسي أهمية خاصة.
    era especialmente importante encontrar un equilibrio entre ambas en materia de educación y en la determinación del contenido de los programas de enseñanza. UN وقالوا إن إيجاد توازن بين هذه وتلك يكتسي أهمية خاصة في مجال التعليم وفي تحديد محتوى المقررات الدراسية.
    reviste particular importancia reintegrar al mercado de trabajo a los grupos más vulnerables, como las mujeres y los jóvenes, a fin de reactivar la economía. UN ومما يكتسي أهمية خاصة إعادة إدماج أضعف الفئات، كالنساء والشباب، في سوق العمل لإنعاش الاقتصاد.
    Hizo hincapié en que esa esfera era particularmente importante habida cuenta de la magnitud sin precedentes de las situaciones de emergencia en todo el mundo. UN وأكدت على أنّ هذا المجال يكتسي أهمية خاصة نظرا للزيادة غير المسبوقة في عدد حالات الطوارئ عبر العالم.
    El examen de este tema durante el actual período de sesiones reviste una importancia particular, dado que la comunidad internacional continúa enfrentando enormes desafíos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, desde la perspectiva de una acción colectiva legal y legítima, enmarcada en el respeto de los principios y propósitos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional contemporáneo. UN إن النظر في هذا البند في هذه الدورة يكتسي أهمية خاصة في هذا الوقت الذي ما زال المجتمع الدولي يواجه فيه تحديات هائلة في سعيه إلى صون السلام والأمن من منظور يرتكز على العمل الجماعي القانوني والمشروع، في إطار احترام المبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق والقانون الدولي المعاصر.
    Eso revestía especial importancia si se pretendía prestar una asistencia exhaustiva que incluyera actividades de prevención y de recuperación de activos. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة عند توخي تقديم مساعدة شاملة تستهدف منع الفساد واسترداد الموجودات.
    La relación entre la estrategia ofensiva y las armas defensivas tiene especial importancia. UN ومما يكتسي أهمية خاصة هنا العلاقة بين الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والأسلحة الدفاعية.
    En su condición de país que ha vivido un conflicto civil, Tayikistán considera que es de especial importancia lograr avances en la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن تحقيق تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلد عانى حربا أهلية مثل طاجيكستان.
    La promoción de esfuerzos internacionales eficientes en el ámbito de la no proliferación es especialmente pertinente y se ve determinada por la amenaza que constituye la posibilidad de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. UN إنّ تعزيز الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار يكتسي أهمية خاصة ويمليه خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين.
    Ambos proyectos de resolución revisten especial importancia para el Grupo de los 77 y China. UN إن كلاً من مشروعي القرارين يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين.
    Se estimaba que, en el nivel local, el perfeccionamiento de las modalidades de microfinanciación con el apoyo de los países donantes, incluso a través de la Plataforma Europea de Microfinanciación, también revestía particular importancia. UN كما يبدو، على المستوى المحلي، أن مواصلة استحداث مشاريع التمويل الصغيرة بدعم من البلدان المانحة، بما في ذلك من المنتدى الأوروبي للتمويلات الصغيرة، بات يكتسي أهمية خاصة.
    Debido a los factores de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que dimanan en parte de su capacidad de sustentación limitada y elevada dependencia de los recursos marinos y costeros, los efectos de arrastre de la minería en otros sectores son particularmente importantes para este grupo de países. UN 30 - ونظرا لأوجه الضعف التي تعتري الدول الجزرية الصغيرة النامية والناجمة جزئيا عن قدراتها المحدودة على الاستيعاب، واعتمادها بدرجة عالية على الموارد البحرية والساحلية، فإن انتقال الآثار الناجمة عن التعدين إلى قطاعات أخرى أمر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان.
    Otras cuestión de importancia especial para Nauru es la salud de nuestro océano. UN وثمة موضوع آخر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لناورو ويتمثل في صحة محيطنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more