Sin embargo, el Consejo reitera que aún no se han cumplido muchas obligaciones en esferas como la aplicación de la Ley de convalidación y la Ley de amnistía, el funcionamiento de las municipalidades locales y la financiación permanente del Concejo Municipal Mixto. | UN | بيد أن المجلس يكرر تأكيد أنه لا يزال يتعين الوفاء بعدد من الالتزامات في مجالات من قبيل تنفيذ قانون إعادة اﻹثبات وقانون العفو، وتسيير أعمال البلديات المحلية والتمويل الدائم لمجلس البلديات المشترك. |
En consecuencia, Irlanda reitera que sería útil remitir esta última cuestión a la Comisión de Derecho Internacional a fin de que en ella se pueda realizar un análisis de expertos que, de ser necesario, podría ser seguido por un nuevo debate en la Sexta Comisión. | UN | ولذلك، فإن وفده يكرر تأكيد أنه قد يكون من المجدي أن تحال المسألة الأخيرة إلى اللجنة حتى يتسنى إجراء تحليل من جانب الخبراء، الذي يمكن إذا لزم الأمر، أن تعقبه مواصلة المناقشة في اللجنة. |
7. reitera que, con efecto inmediato, todas las actividades pertinentes del equipo de las Naciones Unidas en el país se deberán coordinar plenamente con el Representante Especial del Secretario General, por medios como el establecimiento de equipos y estrategias conjuntos, asegurando al mismo tiempo la humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia de la asistencia humanitaria; | UN | 7 - يكرر تأكيد أنه ينبغي القيام على الفور بتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري تنسيقا كاملا مع الممثل الخاص للأمين العام، بسبل منها إنشاء أفرقة مشتركة ووضع استراتيجيات مشتركة، مع كفالة الطابع الإنساني والنـزيـه والمحايد والمستقل للمساعدة الإنسانية؛ |
7. reitera que, con efecto inmediato, todas las actividades pertinentes del equipo de las Naciones Unidas en el país se deberán coordinar plenamente con el Representante Especial del Secretario General, por medios como el establecimiento de equipos y estrategias conjuntos, asegurando al mismo tiempo la humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia de la asistencia humanitaria; | UN | 7 - يكرر تأكيد أنه ينبغي القيام على الفور بتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري تنسيقا كاملا مع الممثل الخاص للأمين العام، بسبل منها إنشاء أفرقة مشتركة ووضع استراتيجيات مشتركة، مع كفالة الطابع الإنساني والنـزيـه والمحايد والمستقل للمساعدة الإنسانية؛ |
4. reitera que la Fuerza debe cumplir plenamente su mandato, definido en las resoluciones 425 (1978), 426 (1978) y todas las demás resoluciones pertinentes; | UN | " ٤ - يكرر تأكيد أنه ينبغي أن تنفذ القوة تنفيذا كاملا ولايتها كما هي محددة في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وفي سائر القرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
4. reitera que la Fuerza debe cumplir plenamente su mandato, definido en las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) y en las demás resoluciones pertinentes; | UN | ٤ - يكرر تأكيد أنه يجب على القوة أن تنفذ ولايتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة ؛ |
4. reitera que la Fuerza debe cumplir plenamente su mandato, definido en las resoluciones 425 (1978), 426 (1978) y todas las demás resoluciones pertinentes; | UN | " ٤ - يكرر تأكيد أنه ينبغي أن تنفذ القوة تنفيذا كاملا ولايتها كما هي محددة في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وفي سائر القرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
4. reitera que la Fuerza debe cumplir plenamente su mandato, definido en las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) y en las demás resoluciones pertinentes; | UN | " ٤ - يكرر تأكيد أنه يجب على القوة أن تنفذ ولايتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
4. reitera que la Fuerza debe cumplir plenamente su mandato, definido en las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978), así como en todas las demás resoluciones pertinentes; | UN | ٤ - يكرر تأكيد أنه ينبغي للقوة أن تنفذ ولايتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
5. reitera que la Fuerza debe cumplir plenamente su mandato, definido en las resoluciones 425 (1978), 426 (1978) y en todas las demás resoluciones pertinentes; | UN | ٥ - يكرر تأكيد أنه ينبغي للقوة أن تنفذ ولايتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(، وسائر القرارات ذات الصلة؛ |
17. reitera que ningún gobierno o fuerza militar ni ninguna otra organización o particular debe dar apoyo militar o de cualquier otro tipo a ninguno de los grupos que participan en los combates en la región oriental de la República Democrática del Congo, en particular en Ituri; | UN | 17 - يكرر تأكيد أنه لا ينبغي لأي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو أي أفراد تقديم دعم عسكري أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في إيتوري؛ |
17. reitera que ningún gobierno o fuerza militar ni ninguna otra organización o particular debe dar apoyo militar o de cualquier otro tipo a ninguno de los grupos que participan en los combates en la región oriental de la República Democrática del Congo, en particular en Ituri; | UN | 17 - يكرر تأكيد أنه لا ينبغي لأي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو أي أفراد تقديم دعم عسكري أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في إيتوري؛ |
Como se indica en el párrafo 5, y como figura en el informe del Secretario General (A/53/347), pese a que quedan cuestiones por resolver con respecto a las posibles reclamaciones del contratista, el Secretario General reitera que no se necesitan nuevos recursos además de los 115.228.494 dólares que la Asamblea General ya aprobó. | UN | ٦ - وكما هو مبين في الفقرة ٥ أعلاه، وعلى نحو ما أشير إليه في تقرير اﻷمين العام )A/53/347(، رغم أن هناك مسائل معلقة لا تزال تتصل بالمطالبات المحتملة من المقاول، يود اﻷمين العام أن يكرر تأكيد أنه لا توجد حاليا أية موارد إضافية مطلوبة تتجاوز مبلغ ٤٩٤ ٢٢٨ ١١٥ دولارا الذي سبق أن اعتمدته الجمعية العامة. |
16. reitera que el Comité debe adoptar una decisión negativa respecto de las notificaciones presentadas de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 de la resolución 1452 (2002) para impedir la liberación de fondos y otros activos financieros o recursos económicos que el Estado o los Estados notificantes hayan determinado que son necesarios para sufragar gastos básicos; | UN | 16 - يكرر تأكيد أنه يجب على اللجنة أن تتخذ قرارا برفض الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) بهدف منع الإفراج عن الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تقرر الدولة أو الدول التي قدمت الإشعار أنها ضرورية لتغطية المصروفات الأساسية؛ |
16. reitera que el Comité debe adoptar una decisión negativa respecto de las notificaciones presentadas de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 de la resolución 1452 (2002) para impedir la liberación de fondos y otros activos financieros o recursos económicos que el Estado o los Estados notificantes hayan determinado que son necesarios para sufragar gastos básicos; | UN | 16 - يكرر تأكيد أنه يجب على اللجنة أن تتخذ قرارا برفض الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) بهدف منع الإفراج عن الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تقرر الدولة أو الدول التي قدمت الإشعار أنها ضرورية لتغطية المصروفات الأساسية؛ |