"يكرر مطالبته" - Translation from Arabic to Spanish

    • reitera su exigencia de que
        
    • reitera su llamamiento a
        
    • reitera su pedido
        
    7. reitera su exigencia de que todas las partes y los demás interesados tomen las medidas necesarias para velar por la seguridad del personal de la UNPROFOR; UN " ٧ - يكرر مطالبته جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين باتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    reitera su exigencia de que las partes pongan fin a toda acción militar ofensiva y les recuerda una vez más que toda acción de ese tipo amenaza las perspectivas de una paz negociada. UN وهو يكرر مطالبته الطرفين بالتوقف عن جميع العمليات العسكرية الهجومية، ويذكرهما مرة أخرى بأن كـل هـذه اﻷعمال تهــدد احتمالات التوصـل إلى سلم عــن طريق التفـاوض. كما أن الجهود الرامية
    reitera su exigencia de que se cierren inmediatamente todos los campamentos de detención en el territorio de Bosnia y Herzegovina; UN ١٣ - يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛
    La Unión Europea reitera su llamamiento a todos los Estados a ratificar el Estatuto de Roma, o a adherirse a él. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته جميع البلدان أن تصدّق على نظام روما الأساسي.
    La delegación de Libia reitera su pedido de que los países responsables respeten las resoluciones de la Asamblea General que les exigen la remoción de las minas y proporcionen compensación por el daño causado. UN وأضاف أن وفده يكرر مطالبته بأن تلتزم البلدان المسؤولة بقرارات الجمعية العامة التي تطالبها بإزالة اﻷلغام والتعويض عما تسببت فيه من أضرار.
    reitera su exigencia de que se cierren inmediatamente todos los campamentos de detención en el territorio de Bosnia y Herzegovina; UN ١٣- يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛
    reitera su exigencia de que se cierren inmediatamente todos los campamentos de detención en el territorio de Bosnia y Herzegovina; UN " ١٣ - يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛
    1. reitera su exigencia de que cesen completamente todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción; UN 1 - يكرر مطالبته بالوقف التام لجميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    1. reitera su exigencia de que se ponga fin por completo a todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terrorismo, provocación, instigación y destrucción; UN 1 - يكرر مطالبته بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، وأعمال التحريض والتدمير؛
    3. reitera su exigencia de que Eritrea cumpla de inmediato la resolución 1862 (2009) y: UN 3 - يكرر مطالبته إريتريا بأن تمتثل فورا لأحكام القرار 1862 (2009) وبأن:
    2. reitera su exigencia de que todas las partes en conflictos armados pongan fin por completo a todos los actos de violencia sexual con efecto inmediato; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي وقفا كاملا وفوريا؛
    3. reitera su exigencia de que Eritrea cumpla de inmediato la resolución 1862 (2009) y: UN 3 - يكرر مطالبته إريتريا بأن تمتثل فورا لأحكام القرار 1862 (2009) وبأن:
    2. reitera su exigencia de que todas las partes en conflictos armados pongan fin por completo con efecto inmediato a todos los actos de violencia sexual; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي وقفا كاملا وفوريا؛
    2. reitera su exigencia de que todas las partes en conflictos armados pongan fin por completo con efecto inmediato a todos los actos de violencia sexual; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي وقفا كاملا وفوريا؛
    2. reitera su exigencia de que todas las partes en conflictos armados pongan fin por completo a todos los actos de violencia sexual con efecto inmediato; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاع المسلح بالوقف الفوري والتام لجميع أعمال العنف الجنسي؛
    19. reitera su exigencia de que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro y sin trabas para la prestación oportuna de asistencia humanitaria a las personas que la necesitan en toda Somalia; UN 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية على نحو تام وبشكل آمن ودون عائق وفي الوقت المناسب إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛
    La Unión Europea reitera su llamamiento a los Estados Unidos para que apliquen dicho acuerdo. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته الولايات المتحدة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a los Estados Unidos para que aplique este acuerdo. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته الولايات المتحدة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    5. reitera su llamamiento a las partes para que colaboren plenamente con la MONUT y garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas; UN ٥ - يكرر مطالبته للطرفين بالتعاون التام مع البعثة، وبكفالة سلامة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة وحرية الحركة لهم؛
    17. reitera su pedido de que todas las partes cumplan plenamente las obligaciones contraídas en los Acuerdos de París y en particular desistan de toda actividad militar ofensiva; UN ١٧ - يكرر مطالبته بأن تحترم جميع اﻷطراف احتراما تاما التزامها بموجب اتفاقات باريس، وبخاصة الكف عن جميع اﻷنشطة العسكرية الهجومية؛
    17. reitera su pedido de que todas las partes cumplan plenamente las obligaciones contraídas en los Acuerdos de París y en particular desistan de toda actividad militar ofensiva; UN ١٧ - يكرر مطالبته بأن تحترم جميع اﻷطراف احتراما تاما التزامها بموجب اتفاقات باريس، وبخاصة الكف عن جميع اﻷنشطة العسكرية الهجومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more