"يكفيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • medios adecuados
        
    • es suficiente
        
    • suficiente para
        
    • bastantes
        
    • adecuados para
        
    • suficientes para
        
    Esta contravención privó al Sr. Qatamish de su derecho a disponer de los medios adecuados para la preparación de su defensa. UN وهذا الانتهاك حرم السيد قطامش من الحق في أن يُعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه.
    3. El derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de la defensa y a comunicarse con un defensor de la propia elección UN ٣- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه
    b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; UN )ب( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛
    Para algunas personas tenerlo todo no es suficiente. Necesitan que alguien que esté necesitado los envidie. Open Subtitles البعض لا يكفيه كل شيء، فتلزمه إثارة غيرة أحد ما
    Ser� suficiente para hacerle creer que est�s de su lado, pero menos de lo que necesita para atraer a alguien real. Open Subtitles سيجعله يعتقد أنه تغلّب عليك في النهاية لكنه لن يكفيه ليُغري شخصًا مهمّا
    b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; UN " )ب( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛
    En el apartado c) del párrafo 2 del artículo 12 de la Constitución se estipula que toda persona acusada de un delito penal dispondrá del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa. UN كما تنص المادة ٢١ )٢( )ج( من الدستور على أن كل شخص اتهم بارتكاب جريمة، يعطى من الوقت والتسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه.
    h) El derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de la defensa; UN (ح) الحق في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه؛
    El Comité recuerda que en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 se establece que toda persona acusada tiene derecho a disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa. UN وتذكر اللجنة بأن الفقرة 3(ب) من المادة 14 تنص على وجوب إعطاء المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه.
    b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; UN (ب) أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛
    21. El derecho a un juicio imparcial incluye el derecho de acceso a la información que sustancia la acusación, según lo dispuesto en el artículo 14, párrafo 3 b), del Pacto (el derecho a disponer de medios adecuados para la preparación de la defensa). UN 21- ويشمل الحق في محاكمة عادلة الحق في الاطلاع على المواد التي تستند إليها التهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد (الحق في أن يعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه)().
    El apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 prevé que, en la sustanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ella, toda persona tiene derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección. UN ٣١٤ - تنص الفقرة ٣ )ب( من المادة ٤١ على أن من حق كل فرد أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، بصدد اتخاذ قرارات بشأن أي تهمة جنائية موجهة ضده.
    9. El apartado b) del párrafo 3 dispone que el acusado debe disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y poder comunicarse con un defensor de su elección. UN ٩- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ب( على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لاعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    A este respecto no se respetaron en el caso del autor las necesarias " garantías mínimas " de disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y comunicarse con un defensor de su elección, de hallarse presente en el proceso y defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección. UN ولذا فمن هذه الناحية، لم يراع شرط توفير " الضمانات الدنيا " المتعلقة بإعطاء المتهم من الوقت والتسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، أو أن يحاكم حضوريا، وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    El apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 prevé que, en la sustanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ella, toda persona tiene derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección. UN ٤١٣ - تنص الفقرة ٣ )ب( من المادة ١٤ على أن من حق كل فرد توجه إليه تهمة جنائية أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    El apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 prescribe que toda persona acusada de un delito tendrá derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección. UN ٥٠٩ - وتنص الفقرة ٣ )ب( من المادة ١٤ على أن من حق كل فرد أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، بصدد اتخاذ قرارات بشأن أي تهمة جنائية موجهة ضده.
    9. El apartado b) del párrafo 3 dispone que el acusado debe disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y poder comunicarse con un defensor de su elección. UN ٩- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ب( على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لاعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    No es suficiente que vaya por todo el pueblo bebiendo ahora todo el vecindario tiene que escucharlo gritando. Open Subtitles ألا يكفيه ذهابه لشرب الخمر في كافة أرجاء المدينة؟ و الآن كل من في الحي يستمع لصراخه
    Pero dijo que sólo tenía suficiente para él, lo que sea que signifique eso. Open Subtitles و لكنه قال أنه سيستخدم ما يكفيه لا أعلم مالذي يقصده بهذا!
    ¡El capitán ya tiene bastantes preocupaciones! Open Subtitles لا تفركه يا هارولد الكابتن لديه ما يكفيه ليقرر
    Como ha señalado un analista militar, los estrategas de la coalición sabían que el ejército del Iraq había almacenado reservas de petróleo suficientes para bastante más de un mes, que era lo que el Pentágono calculaba que iba a durar la guerra. UN كما لاحظ أحد المحللين العسكريين أن استراتيجية التحالف كانت تدرك أن الجيش العراقي خزن نفطا يكفيه ﻷكثر من شهر، وهو تقدير البنتاغون لطول فترة الحرب المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more