"يكون تعريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la definición de
        
    • que la definición
        
    Por consiguiente, la definición de la venta de niños debía ser lo más amplia posible. UN ولذلك ينبغي أن يكون تعريف بيع اﻷطفال أشمل وأوسع ما يمكن.
    No obstante, el orador desea que la definición de las cesiones excluidas del régimen de la Convención no sea demasiado restrictiva. UN واستدرك قائلاً إنه حريص على التأكد من أن لا يكون تعريف الممارسات المستبعدة مفرط التقييد.
    Entre otros, la definición de abogado defensor debe ser coherente con la definición adoptada en el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades. UN ويجب أن يكون تعريف المحامي، ضمن أشياء أخرى، متسقا مع التعريف المعتمد في اتفاق الامتيازات والحصانات.
    la definición de las objeciones debería ser mucho más flexible y habría que tener en cuenta la práctica de los Estados. UN وينبغي أن يكون تعريف الاعتراضات أكثر مرونة وأن يراعي ممارسات الدول.
    Además, la definición de discriminación en la legislación nacional debería ser coherente con las disposiciones de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون تعريف التمييز في القانون الوطني متسقا مع أحكام الاتفاقية.
    Es posible que la definición de responsabilidad sea demasiado general: se trata de un documento provisional que requerirá una ulterior reelaboración. UN وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح.
    Es posible que la definición de responsabilidad sea demasiado general: se trata de un documento provisional que requerirá una ulterior reelaboración. UN وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح.
    la definición de " fuerzas militares de un Estado " , que figura en el párrafo 4 del artículo 1, también debe ajustarse a las disposiciones del Protocolo I. UN ٤٧ - ويجب أيضا أن يكون تعريف " القوات العسكرية للدولة " الوارد في الفقرة ٤ من المادة ١، مطابقا ﻷحكام البروتوكول اﻷول.
    La delegación del Pakistán propuso que la definición de “tráfico ilícito” se limitara a las actividades descritas únicamente cuando las realizara un grupo de la delincuencia organizada transnacional. UN واقترح وفد باكستان ألا يكون تعريف " الاتجار غير المشروع " مقتصرا على اﻷنشطة المذكورة الا عندما تقوم بها جماعة اجرامية منظمة عبر وطنية.
    Así, si se demuestra la existencia de degradación en condiciones ambientalmente realistas, queda satisfecha la definición de " degradabilidad rápida " . UN وهكذا فإذا ثبت حدوث التحلل في ظروف واقعية بيئياً، يكون تعريف " التحلل السريع " قد استوفي.
    Se sugirió que la definición de " contrato financiero " fuera tan amplia y flexible como fuera posible a fin de englobar los futuros nuevos tipos de instrumentos financieros. UN واقترح أن يكون تعريف " العقد المالي " واسعا ومرنا قدر الإمكان ليشمل التطورات المقبلة لأنواع جديدة من الصكوك المالية.
    El Comité insta al Gobierno a que vele por que la definición de la discriminación contenida en el artículo 1 de la Convención, en particular la prohibición de la discriminación indirecta que figura en la Convención, quede integrada plenamente en la legislación, sobre todo en la legislación laboral. UN تدعو اللجنة الحكومة إلى العمل على أن يكون تعريف التمييز الوارد في المادة ا من الاتفاقية، وخاصة ما تضمنه الاتفاقية من حظر للتمييز غير المباشر، مدرج بالكامل في تشريعاتها، وخاصة تشريع العمل.
    la definición de terrorismo puede resultar, por otra parte, lo bastante vaga para interpretarse ampliamente y abarcar a extranjeros culpables de simples faltas y aun a disidentes políticos. UN وقد يكون تعريف الإرهاب من الغموض بما يكفي لتفسيره على نحو واسع ولأن يشمل في الواقع أجانب متهمين في الضلوع في جنح بسيطة، بل قد يشمل منشقين سياسيين.
    la definición de terrorismo debe ser puramente jurídica; en otras palabras, no debe verse teñida por consideraciones políticas, religiosas, culturales o de otro tipo. UN ويجب أن يكون تعريف الإرهاب تعريفا قانونيا محضا؛ وبعبارة أخرى، يجب أن لا يكون مصطبغا بأية اعتبارات سياسية أو دينية أو ثقافية أو غيرها.
    7. La índole multinacional de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas exigía que la definición de las instalaciones médicas fuera clara e inequívoca. UN 7 - تفرض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بطبيعتها المتعددة الجنسيات أن يكون تعريف المرافق الطبية واضحا وخال من الغموض.
    8. Decide que la definición de rendición de cuentas sea la siguiente: UN 8 - تقرر أن يكون تعريف المساءلة هو التالي:
    la definición de armas convencionales que se incluya en el tratado deberá ser flexible y permitir su adecuación a los desarrollos tecnológicos que produzca la industria armamentista en el futuro. UN وينبغي أن يكون تعريف الأسلحة التقليدية الذي سيدرج في المعاهدة مرنا وقابلا للتكيف مع ما قد تشهده صناعة الأسلحة من تطورات تكنولوجية في المستقبل.
    la definición de armas convencionales que se incluya en el tratado deberá ser flexible y permitir su adecuación a los desarrollos tecnológicos que produzca la industria armamentista en el futuro. UN وينبغي أن يكون تعريف الأسلحة التقليدية الذي سيدرج في المعاهدة مرنا وقابلا للتكيف مع ما قد تشهده صناعة الأسلحة من تطورات تكنولوجية في المستقبل.
    10.2 la definición de indicadores pertinentes para las Comunidades de Población en Resistencia formará parte de la formulación de cadenas de resultados para el nuevo plan estratégico del PNUD UN 10-2 سوف يكون تعريف المؤشرات ذات الصلة المتعلقة بمنع النـزاعات والخروج منها جزءاً من عملية صياغة سلاسل النتائج للخطة الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more