Por consiguiente, la definición de la venta de niños debía ser lo más amplia posible. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون تعريف بيع اﻷطفال أشمل وأوسع ما يمكن. |
No obstante, el orador desea que la definición de las cesiones excluidas del régimen de la Convención no sea demasiado restrictiva. | UN | واستدرك قائلاً إنه حريص على التأكد من أن لا يكون تعريف الممارسات المستبعدة مفرط التقييد. |
Entre otros, la definición de abogado defensor debe ser coherente con la definición adoptada en el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades. | UN | ويجب أن يكون تعريف المحامي، ضمن أشياء أخرى، متسقا مع التعريف المعتمد في اتفاق الامتيازات والحصانات. |
la definición de las objeciones debería ser mucho más flexible y habría que tener en cuenta la práctica de los Estados. | UN | وينبغي أن يكون تعريف الاعتراضات أكثر مرونة وأن يراعي ممارسات الدول. |
Además, la definición de discriminación en la legislación nacional debería ser coherente con las disposiciones de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون تعريف التمييز في القانون الوطني متسقا مع أحكام الاتفاقية. |
Es posible que la definición de responsabilidad sea demasiado general: se trata de un documento provisional que requerirá una ulterior reelaboración. | UN | وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح. |
Es posible que la definición de responsabilidad sea demasiado general: se trata de un documento provisional que requerirá una ulterior reelaboración. | UN | وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح. |
la definición de " fuerzas militares de un Estado " , que figura en el párrafo 4 del artículo 1, también debe ajustarse a las disposiciones del Protocolo I. | UN | ٤٧ - ويجب أيضا أن يكون تعريف " القوات العسكرية للدولة " الوارد في الفقرة ٤ من المادة ١، مطابقا ﻷحكام البروتوكول اﻷول. |
La delegación del Pakistán propuso que la definición de “tráfico ilícito” se limitara a las actividades descritas únicamente cuando las realizara un grupo de la delincuencia organizada transnacional. | UN | واقترح وفد باكستان ألا يكون تعريف " الاتجار غير المشروع " مقتصرا على اﻷنشطة المذكورة الا عندما تقوم بها جماعة اجرامية منظمة عبر وطنية. |
Así, si se demuestra la existencia de degradación en condiciones ambientalmente realistas, queda satisfecha la definición de " degradabilidad rápida " . | UN | وهكذا فإذا ثبت حدوث التحلل في ظروف واقعية بيئياً، يكون تعريف " التحلل السريع " قد استوفي. |
Se sugirió que la definición de " contrato financiero " fuera tan amplia y flexible como fuera posible a fin de englobar los futuros nuevos tipos de instrumentos financieros. | UN | واقترح أن يكون تعريف " العقد المالي " واسعا ومرنا قدر الإمكان ليشمل التطورات المقبلة لأنواع جديدة من الصكوك المالية. |
El Comité insta al Gobierno a que vele por que la definición de la discriminación contenida en el artículo 1 de la Convención, en particular la prohibición de la discriminación indirecta que figura en la Convención, quede integrada plenamente en la legislación, sobre todo en la legislación laboral. | UN | تدعو اللجنة الحكومة إلى العمل على أن يكون تعريف التمييز الوارد في المادة ا من الاتفاقية، وخاصة ما تضمنه الاتفاقية من حظر للتمييز غير المباشر، مدرج بالكامل في تشريعاتها، وخاصة تشريع العمل. |
la definición de terrorismo puede resultar, por otra parte, lo bastante vaga para interpretarse ampliamente y abarcar a extranjeros culpables de simples faltas y aun a disidentes políticos. | UN | وقد يكون تعريف الإرهاب من الغموض بما يكفي لتفسيره على نحو واسع ولأن يشمل في الواقع أجانب متهمين في الضلوع في جنح بسيطة، بل قد يشمل منشقين سياسيين. |
la definición de terrorismo debe ser puramente jurídica; en otras palabras, no debe verse teñida por consideraciones políticas, religiosas, culturales o de otro tipo. | UN | ويجب أن يكون تعريف الإرهاب تعريفا قانونيا محضا؛ وبعبارة أخرى، يجب أن لا يكون مصطبغا بأية اعتبارات سياسية أو دينية أو ثقافية أو غيرها. |
7. La índole multinacional de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas exigía que la definición de las instalaciones médicas fuera clara e inequívoca. | UN | 7 - تفرض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بطبيعتها المتعددة الجنسيات أن يكون تعريف المرافق الطبية واضحا وخال من الغموض. |
8. Decide que la definición de rendición de cuentas sea la siguiente: | UN | 8 - تقرر أن يكون تعريف المساءلة هو التالي: |
la definición de armas convencionales que se incluya en el tratado deberá ser flexible y permitir su adecuación a los desarrollos tecnológicos que produzca la industria armamentista en el futuro. | UN | وينبغي أن يكون تعريف الأسلحة التقليدية الذي سيدرج في المعاهدة مرنا وقابلا للتكيف مع ما قد تشهده صناعة الأسلحة من تطورات تكنولوجية في المستقبل. |
la definición de armas convencionales que se incluya en el tratado deberá ser flexible y permitir su adecuación a los desarrollos tecnológicos que produzca la industria armamentista en el futuro. | UN | وينبغي أن يكون تعريف الأسلحة التقليدية الذي سيدرج في المعاهدة مرنا وقابلا للتكيف مع ما قد تشهده صناعة الأسلحة من تطورات تكنولوجية في المستقبل. |
10.2 la definición de indicadores pertinentes para las Comunidades de Población en Resistencia formará parte de la formulación de cadenas de resultados para el nuevo plan estratégico del PNUD | UN | 10-2 سوف يكون تعريف المؤشرات ذات الصلة المتعلقة بمنع النـزاعات والخروج منها جزءاً من عملية صياغة سلاسل النتائج للخطة الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |