"يكون ذلك ممكناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • sea posible
        
    • es posible
        
    • sea viable
        
    • fuera factible
        
    • de lo posible
        
    • es eso posible
        
    • puede ser posible
        
    • sea factible
        
    • fuera posible
        
    Demostrémosle al mundo que somos una nación de leyes y que siempre que sea posible, templamos la justicia con misericordia. Open Subtitles دعونا نرى العالم نحن أمة القانون وعندما يكون ذلك ممكناً ما في وسعنا ربط العدالة مع الرحمة
    Para que esto sea posible, a partir de ahora deberemos demostrar un máximo de flexibilidad, buena voluntad y espíritu de avenencia. UN ولكي يكون ذلك ممكناً عملياً، يجب علينا أن نمارس أقصى درجات المرونة وحسن النية وروح التوافق.
    Y, cuando es posible, aprovecho esta energía y se la entrego a otros. Open Subtitles ‫وعندما يكون ذلك ممكناً ‫أستغل هذه الطاقة وأعطيها للآخرين
    Quiero que nuestro hijo tenga una vida normal, y cómo eso es posible con Jodi... no puedo ocuparme de los dos. Open Subtitles أريد ان يحظى طفلنا بحياة طبيعية ... وكيف يكون ذلك ممكناً مع جودي لاأستطيع الأعتناء بهما كلاهما
    iii) Estrategias para disminuir las emisiones y, en los casos en que sea viable, eliminarlas; UN ' 3` استراتيجيات للحد من الانبعاثات وللقضاء عليها حيثما يكون ذلك ممكناً عملياً؛
    La violencia contra la mujer tiene que evitarse siempre que sea posible y, cuando no lo es, se debe ayudar a las víctimas y hacer responsables a sus autores. UN والعنف ضد المرأة يجب منعه كلما كان ذلك ممكناً، وحين لا يكون ذلك ممكناً يجب مساعدة الضحايا ومساءلة الجناة.
    Hago un llamamiento para que los gobiernos de los Estados Miembros nos ayuden a lograr que esto sea posible. UN وأناشد حكومات الدول الأعضاء أن تقدم الدعم لكي يكون ذلك ممكناً.
    Tendrías que viajar 500 millas al sur para que esto sea posible. Open Subtitles ستحتاجإليالسفر500 ميل جنوباًمنهنا، قبل أن يكون ذلك ممكناً.
    Sin embargo... algo tiene que pasar antes de que sea posible. Open Subtitles على أية حال يجب أن يحدث شيئاً ما قبل أن يكون ذلك ممكناً
    Originales, hecho a mano, de origen local siempre que sea posible. Open Subtitles أصليّة، حرفيّة، محلّيّة المصدر حيث يكون ذلك ممكناً
    Me temo que eso no es posible, Jimmy. Open Subtitles أخشى أن لا يكون ذلك ممكناً, جيمي
    ¿Cómo carajo es posible? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً بحق الجحيم؟
    A veces, es posible hacerlo por medio de programas de " alfabetización " y de educación " cívica " . UN وقد يكون ذلك ممكناً في بعض الأحيان باستخدام برامج " محو الأمية " والتربية " الوطنية " .
    ¿Cómo es posible? Open Subtitles كيف يمكن ان يكون ذلك ممكناً ؟
    ¿Cómo es posible, detective? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً يا محققة؟
    16. Favorecer los planes de rehabilitación in situ antes que los ex situ cuando sea viable, con objeto de disminuir las posibilidades de nuevas contaminaciones UN 16- تفضيل خطط العلاج في المواقع ذاتها وليس خارجها عندما يكون ذلك ممكناً للتقليل من فرص انتشار التلوث.
    16. Favorecer los planes de rehabilitación in situ antes que los ex situ cuando sea viable, con objeto de disminuir las posibilidades de nuevas contaminaciones UN 16- تفضيل خطط العلاج في المواقع ذاتها وليس خارجها عندما يكون ذلك ممكناً للتقليل من فرص انتشار التلوث.
    Deberían fomentarse reuniones bienales, así como la duración mas breve de las conferencias de las partes, y también la necesidad de tener en cuenta, en la medida de lo posible y viable, la celebración de reuniones consecutivas o paralelas de las conferencias de las partes. UN كذلك يجب تشجيع عقد الاجتماعات كل سنتين وتقصير فترة انعقاد مؤتمر الأطراف، وبحث إمكانية عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف بصورة متجاورة أو متوازية بقدر ما يكون ذلك ممكناً وعملياً.
    ¿Cómo es eso posible? Open Subtitles وكيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً ؟
    Usar la oscuridad para la luz, eso puede ser posible. Open Subtitles أمّا استخدام الظلام في مصلحة الخير، فقد يكون ذلك ممكناً
    Habida cuenta de lo que ya se ha explicado, esperamos que eso sea factible. UN وفي ضوء ما تم توضيحه بالفعل، نأمل أن يكون ذلك ممكناً.
    La ONUDI debería procurar convenir ofertas globales con los proveedores cuando fuera posible. UN وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى إبرام صفقات اجمالية عندما يكون ذلك ممكناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more