Demostrémosle al mundo que somos una nación de leyes y que siempre que sea posible, templamos la justicia con misericordia. | Open Subtitles | دعونا نرى العالم نحن أمة القانون وعندما يكون ذلك ممكناً ما في وسعنا ربط العدالة مع الرحمة |
Para que esto sea posible, a partir de ahora deberemos demostrar un máximo de flexibilidad, buena voluntad y espíritu de avenencia. | UN | ولكي يكون ذلك ممكناً عملياً، يجب علينا أن نمارس أقصى درجات المرونة وحسن النية وروح التوافق. |
Y, cuando es posible, aprovecho esta energía y se la entrego a otros. | Open Subtitles | وعندما يكون ذلك ممكناً أستغل هذه الطاقة وأعطيها للآخرين |
Quiero que nuestro hijo tenga una vida normal, y cómo eso es posible con Jodi... no puedo ocuparme de los dos. | Open Subtitles | أريد ان يحظى طفلنا بحياة طبيعية ... وكيف يكون ذلك ممكناً مع جودي لاأستطيع الأعتناء بهما كلاهما |
iii) Estrategias para disminuir las emisiones y, en los casos en que sea viable, eliminarlas; | UN | ' 3` استراتيجيات للحد من الانبعاثات وللقضاء عليها حيثما يكون ذلك ممكناً عملياً؛ |
La violencia contra la mujer tiene que evitarse siempre que sea posible y, cuando no lo es, se debe ayudar a las víctimas y hacer responsables a sus autores. | UN | والعنف ضد المرأة يجب منعه كلما كان ذلك ممكناً، وحين لا يكون ذلك ممكناً يجب مساعدة الضحايا ومساءلة الجناة. |
Hago un llamamiento para que los gobiernos de los Estados Miembros nos ayuden a lograr que esto sea posible. | UN | وأناشد حكومات الدول الأعضاء أن تقدم الدعم لكي يكون ذلك ممكناً. |
Tendrías que viajar 500 millas al sur para que esto sea posible. | Open Subtitles | ستحتاجإليالسفر500 ميل جنوباًمنهنا، قبل أن يكون ذلك ممكناً. |
Sin embargo... algo tiene que pasar antes de que sea posible. | Open Subtitles | على أية حال يجب أن يحدث شيئاً ما قبل أن يكون ذلك ممكناً |
Originales, hecho a mano, de origen local siempre que sea posible. | Open Subtitles | أصليّة، حرفيّة، محلّيّة المصدر حيث يكون ذلك ممكناً |
Me temo que eso no es posible, Jimmy. | Open Subtitles | أخشى أن لا يكون ذلك ممكناً, جيمي |
¿Cómo carajo es posible? | Open Subtitles | كيف يكون ذلك ممكناً بحق الجحيم؟ |
A veces, es posible hacerlo por medio de programas de " alfabetización " y de educación " cívica " . | UN | وقد يكون ذلك ممكناً في بعض الأحيان باستخدام برامج " محو الأمية " والتربية " الوطنية " . |
¿Cómo es posible? | Open Subtitles | كيف يمكن ان يكون ذلك ممكناً ؟ |
¿Cómo es posible, detective? | Open Subtitles | كيف يكون ذلك ممكناً يا محققة؟ |
16. Favorecer los planes de rehabilitación in situ antes que los ex situ cuando sea viable, con objeto de disminuir las posibilidades de nuevas contaminaciones | UN | 16- تفضيل خطط العلاج في المواقع ذاتها وليس خارجها عندما يكون ذلك ممكناً للتقليل من فرص انتشار التلوث. |
16. Favorecer los planes de rehabilitación in situ antes que los ex situ cuando sea viable, con objeto de disminuir las posibilidades de nuevas contaminaciones | UN | 16- تفضيل خطط العلاج في المواقع ذاتها وليس خارجها عندما يكون ذلك ممكناً للتقليل من فرص انتشار التلوث. |
Deberían fomentarse reuniones bienales, así como la duración mas breve de las conferencias de las partes, y también la necesidad de tener en cuenta, en la medida de lo posible y viable, la celebración de reuniones consecutivas o paralelas de las conferencias de las partes. | UN | كذلك يجب تشجيع عقد الاجتماعات كل سنتين وتقصير فترة انعقاد مؤتمر الأطراف، وبحث إمكانية عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف بصورة متجاورة أو متوازية بقدر ما يكون ذلك ممكناً وعملياً. |
¿Cómo es eso posible? | Open Subtitles | وكيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً ؟ |
Usar la oscuridad para la luz, eso puede ser posible. | Open Subtitles | أمّا استخدام الظلام في مصلحة الخير، فقد يكون ذلك ممكناً |
Habida cuenta de lo que ya se ha explicado, esperamos que eso sea factible. | UN | وفي ضوء ما تم توضيحه بالفعل، نأمل أن يكون ذلك ممكناً. |
La ONUDI debería procurar convenir ofertas globales con los proveedores cuando fuera posible. | UN | وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى إبرام صفقات اجمالية عندما يكون ذلك ممكناً. |