"يكون لدينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • tener
        
    • tenemos
        
    • tendremos
        
    • tengamos
        
    • tendríamos
        
    • ser nuestra
        
    • contar con
        
    • contemos con
        
    • habrá
        
    • teníamos
        
    • nuestras
        
    • podamos contar
        
    • que nos
        
    • nosotros
        
    Por lo tanto, para hallar una solución de este problema real, debemos tener claros los intereses y las inquietudes de los demás. UN وعليه في سعينا إلى إيجاد حل لمشكلة العالم الفعلية هذه، يجب أن يكون لدينا فهم واضح لمصالح الآخرين وشواغلهم.
    En lugar de ello, debemos tener un sistema multilateral que se ocupe de todos los problemas, grandes y pequeños, con igual atención. UN بل يجب أن يكون لدينا نظام متعدد الأطراف يتعامل مع جميع المشاكل، الصغير منها والكبير، بنفس القدر من الاهتمام.
    tenemos que estar dispuestos a adaptar nuestras acciones colectivas a las necesidades del mundo. UN ويجب أن يكون لدينا الاستعداد للمواءمة بين إجراءاتنا الجماعية وبين احتياجات العالم.
    Sé que tenemos que tener gente de buena conciencia que se levanten contra la opresión. TED أعرف أنه يجبُ أن يكون لدينا أشخاص بضمير حي ممن يقفون ضد الاضطهاد.
    No lo se, si la vendemos no tendremos un lugar para el bebe. Open Subtitles لا أعرف أعني، إذا بعنا المكان، لن يكون لدينا غرفة للطفل
    Akeelah, si no podemos demostrar que nuestros estudiantes rinden, no tendremos dinero para libros, y mucho menos para puertas de baño. Open Subtitles اكيلا, اذا لم نستطيع أن نري طلابنا كيف يؤدون لن يكون لدينا مال للكتب، ناهيك عن أبواب الحمّام.
    Quizá no tengamos mucho tiempo antes de que los Goa'uld bloqueen el portal. Open Subtitles ربما لا يكون لدينا الكثير قبل مجئ الجواؤلد و غلق البوابة
    Y no tendríamos un mecanismo internacional para decidir quién puede tomar esa decisión. TED و لن يكون لدينا آلية دولية لمعرفة من له إتخاذ القرار.
    Y sabemos que para tener buenas relaciones, relaciones cimentadas en la confianza, vamos a tener que establecer una comunicación. TED ونعلم أنه لكي يكون لدينا علاقات رائعة حيث تبنى العلاقات على الثقة، وأنه سيكون لدينا التواصل.
    peligro tecnológico, de alguna manera, evidenciado por mucho de lo que está sucediendo, debemos tener una conversación global al respecto. TED وأن الخطر في الطريق، ويصنع بالغالب بواسطة ما يحدث يجب أن يكون لدينا حوارٌ عالمي حول ذلك.
    No podemos seguir viviendo en el siglo XXI, después de 21 años de democracia, tener a los colonialistas en nuestro país. TED لا يمكننا الإستمرار في القرن الحادي والعشرين وبعد 21 عاما من الديمقراطية، أن يكون لدينا مستعمرون في بلدنا.
    La cuestión es, ¿por qué no podemos tener algún tipo de acceso compartido? TED ثم فإن السؤال هو , لماذا لا يكون لدينا استعمال مشترك؟
    tenemos que lograr cultivos en el campo listos para el cambio climático, y tenemos que hacerlo con bastante rapidez. TED يجب أن يكون لدينا محاصيل في الحقول معدة لمواجهة المناخ المتغيّر وأن نفعل ذلك بأقصى سرعة
    ¿Pero es que no tenemos otra evidencia que conversaciones y chismes de alcoba? Open Subtitles ألن يكون لدينا أى دليل سوى الضحك وثرثرة غرفة النوم ؟
    Bueno, a veces tenemos genios en la camilla y otras veces a idiotas. Open Subtitles حسنا، أحيانًا يكون لدينا عباقرة على طاولتنا وأحيانا يكون لدينا حمقى.
    No es en la política del Departamento contratar seguridad fuera cuando tenemos toda una flota Open Subtitles انها ليست سياسة الوزارة تعين أشخاص من الخارج عندما يكون لدينا أسطولاً كاملاً
    Tabletas purificadoras de agua. No siempre tendremos tiempo de detenernos a hervirla. Open Subtitles أقراص تنقية المياه لن يكون لدينا وقت دوماً للتوقف وغليه
    Ya esto se acabó. No tendremos hijos, así que a la mierda eso. Open Subtitles انتهى الأمر الآن لن يكون لدينا أطفال ، اللعنة على ذلك
    Cuando Minos responda el mensaje de Lico, su escriba me lo traerá... entonces tendremos todas las pruebas que necesitamos. Open Subtitles عندما يستجيب الملك ماينوس لرسالة الأمير لايكوس خادمه سيجلبه لي وبعدها يكون لدينا كل الأدلة اللازمة
    No hace falta informarle de eso... hasta que tengamos de qué informar. Open Subtitles لا داعي لإبلاغه بهذا حتى يكون لدينا ما نُبلغه إيّاه.
    tendríamos de más si no estuvieran todas estas personas que necesitan comer. Open Subtitles لن يكون لدينا ما يكفى لو أطعمنا كل تلكَ الأفواه.
    Esta tiene que ser nuestra canción. Open Subtitles ل يعتقدون أن هذا ينبغي أن يكون لدينا أغنية.
    En resumen, debemos contar con un sistema y una infraestructura de salud completos para poder atender dichas enfermedades. UN وباختصار، يجب أن يكون لدينا نظام صحي وبنية تحتية صحية شاملين للتصدي للأمراض غير المعدية.
    Esperamos que en nuestra próxima reunión de la Primera Comisión contemos con un proyecto de resolución que refleje más detalladamente la situación en esa región. UN ونأمل عندما نلتقي في الجلسة التالية للجنة الأولى أن يكون لدينا مشروع قرار يعبر تعبيرا أشمل عن الوضع في تلك المنطقة.
    Se ha acabado la harina. Dentro de una semana, ya no habrá beicon ni alubias. Open Subtitles . أوشك الدقيق على النفاذ بعد أسبوع لن يكون لدينا لحم خنزير ولا فاصوليا
    Es un problema que se suponía que teníamos 100 años para arreglar. Open Subtitles إنها مشكلة كان يفترض أنْ يكون لدينا 100 عام لحلها
    Esperamos que para marzo de 1996 podamos contar con un Consejo establecido sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN كما أننا نأمل بأن يكون لدينا بحلول آذار/مارس ١٩٩٦ مجلسا منشئا على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    Es hora de que decidamos desembarazarnos de todo aquello que nos ha impedido crear un mundo mejor. UN وقد آن اﻷوان ﻷن يكون لدينا التصميم على حل القيود التي قد عطلتنا عن إقامة عالم أفضل وعلى تخليص أنفسنا منها.
    Si la Conferencia estima que debemos establecer otro precedente, que tenemos ante nosotros otra aberración, realmente deberíamos tener un buen motivo para ello. UN وإذا كان المؤتمر يرى أن من المفروض أن نوجِد سابقة أخرى، وأن نضل مرة أخرى، يجب أن يكون لدينا حقاً سبب آخر لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more