Respecto de la mayoría de los asuntos, el oficial a cargo está subordinado al Secretario, que es responsable de la administración y los aspectos financieros del local de detención. | UN | وفي معظم الحالات، يرفع اﻵمر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤولا عن إدارة مرفق الاحتجاز وشؤونه المالية. |
Cada una de las divisiones está encabezada por un Director, que es responsable ante el Subsecretario General de la Oficina de Operaciones. | UN | ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد في مكتب العمليات. |
6.1 El jefe de la División de Asuntos Jurídicos Generales es su Director, que responde ante el Asesor Jurídico. | UN | 6-1 يرأس الشعبة القانونية العامة مدير يكون مسؤولا أمام المستشار القانوني. |
Cada división regional está encabezada por un Director que rinde cuentas al Secretario General Adjunto por conducto de uno de los subsecretarios generales. | UN | ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق أحد اﻷمناء العامين المساعدين. |
Se propone, pues, la creación de un puesto adicional de voluntario de las Naciones Unidas para que se encargue de la gestión de los equipos. | UN | ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول. |
El Consejo de Seguridad debería representar nuestras preocupaciones de seguridad colectiva y ser responsable en última instancia ante las Naciones Unida en su conjunto. | UN | وينبغي أن يمثل مجلس الأمن شواغلنا الأمنية الجماعية وأن يكون مسؤولا في نهاية المطاف أمام الأمم المتحدة بأسرها. |
Cada sección está encabezada por un oficial mayor, que es responsable ante el Director de la División. | UN | ويرأس كل قسم من هذه الأقسام موظف رئيسي يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة. |
:: se encarga de elaborar las soluciones dentro del ámbito del proceso del que es responsable. | UN | :: يكون مسؤولا عن تصميم الحلول ضمن مجال العملية في إطار المسؤولية المنوطة به |
4.1 La Oficina del Subsecretario General está presidida por un Jefe que es responsable ante el Subsecretario General. | UN | ٤-١ يرأس مكتب اﻷمين العام المساعد رئيس يكون مسؤولا أمام اﻷمين العام المساعد. |
7.1 El jefe de la División de Codificación es su Director, que responde ante el Asesor Jurídico. | UN | 7-1 يرأس شعبة التدوين مدير يكون مسؤولا أمام المستشار القانوني. |
Cada una de las subdivisiones está dirigida por un Jefe que rinde cuentas al Secretario General Adjunto por conducto del Director y del Director Adjunto. | UN | ويرأس كل فرع رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق المدير ونائب المدير. |
Asimismo, el Pakistán ha pedido al Secretario General que designe a un representante especial que se encargue de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en esa región inestable. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلبت إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص يكون مسؤولا عن تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في تلك المنطقة المتفجرة. |
Se señaló que si el consignatario asumía la responsabilidad por el suministro de las mercancías debería ser responsable también del flete. | UN | ورئي أنه إذا تحمل المرسل إليه أي مسؤولية عن تسليم البضاعة فينبغي أن يكون مسؤولا أيضا عن أجرة النقـل. |
Cada uno de ellos estaría a cargo de un jefe del centro de servicios, que dependería del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a fin de asegurar la transparencia de la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | ٣١ - وسيترأس كل مركز خدمات رئيسٌ لمركز خدمات يكون مسؤولا أمام إدارة الدعم الميداني، وذلك لضمان رقابة ومساءلة واضحتين. |
En cada sitio de destrucción deberá haber un funcionario encargado de la seguridad que será responsable de todos los aspectos de seguridad en el local. | UN | وينبغي تعيين ضابط للسلامة في كل موقع تدمير يكون مسؤولا عن الجوانب المتعلقة بالسلامة في ذلك الموقع. |
Debe asumir la responsabilidad que le corresponde ante la Asamblea General. | UN | ويجب أن يكون مسؤولا أمام الجمعية العامة. |
Dicho párrafo dispone que el Iraq puede ser considerado responsable de " las pérdidas relacionadas con una transacción que haya formado parte de una práctica mercantil o trato comercial " con arreglo a los mismos principios aplicables a las pérdidas relacionadas con contratos. | UN | وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود. |
Encabeza cada División un Director que depende de uno de los dos Subsecretarios Generales. | UN | ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام اﻷمينين العامين المساعدين. |
Será él quien nombre Jefe de Gobierno al Primer Ministro, que responderá ante él. | UN | إذ يعيّن رئيس الوزراء، وهو رئيس الحكومة الذي يكون مسؤولا أمامه. |