"يكون مسؤوﻻ" - Translation from Arabic to Spanish

    • encargado
        
    • que es responsable
        
    • que responde
        
    • que rinde cuentas
        
    • que se encargue
        
    • ser responsable
        
    • se ocupa
        
    • que dependería
        
    • será responsable
        
    • asumir la responsabilidad
        
    • ser considerado responsable
        
    • se encarga
        
    • que se ocupará
        
    • que depende
        
    • que responderá
        
    Respecto de la mayoría de los asuntos, el oficial a cargo está subordinado al Secretario, que es responsable de la administración y los aspectos financieros del local de detención. UN وفي معظم الحالات، يرفع اﻵمر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤولا عن إدارة مرفق الاحتجاز وشؤونه المالية.
    Cada una de las divisiones está encabezada por un Director, que es responsable ante el Subsecretario General de la Oficina de Operaciones. UN ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد في مكتب العمليات.
    6.1 El jefe de la División de Asuntos Jurídicos Generales es su Director, que responde ante el Asesor Jurídico. UN 6-1 يرأس الشعبة القانونية العامة مدير يكون مسؤولا أمام المستشار القانوني.
    Cada división regional está encabezada por un Director que rinde cuentas al Secretario General Adjunto por conducto de uno de los subsecretarios generales. UN ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق أحد اﻷمناء العامين المساعدين.
    Se propone, pues, la creación de un puesto adicional de voluntario de las Naciones Unidas para que se encargue de la gestión de los equipos. UN ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول.
    El Consejo de Seguridad debería representar nuestras preocupaciones de seguridad colectiva y ser responsable en última instancia ante las Naciones Unida en su conjunto. UN وينبغي أن يمثل مجلس الأمن شواغلنا الأمنية الجماعية وأن يكون مسؤولا في نهاية المطاف أمام الأمم المتحدة بأسرها.
    Cada sección está encabezada por un oficial mayor, que es responsable ante el Director de la División. UN ويرأس كل قسم من هذه الأقسام موظف رئيسي يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة.
    :: se encarga de elaborar las soluciones dentro del ámbito del proceso del que es responsable. UN :: يكون مسؤولا عن تصميم الحلول ضمن مجال العملية في إطار المسؤولية المنوطة به
    4.1 La Oficina del Subsecretario General está presidida por un Jefe que es responsable ante el Subsecretario General. UN ٤-١ يرأس مكتب اﻷمين العام المساعد رئيس يكون مسؤولا أمام اﻷمين العام المساعد.
    7.1 El jefe de la División de Codificación es su Director, que responde ante el Asesor Jurídico. UN 7-1 يرأس شعبة التدوين مدير يكون مسؤولا أمام المستشار القانوني.
    Cada una de las subdivisiones está dirigida por un Jefe que rinde cuentas al Secretario General Adjunto por conducto del Director y del Director Adjunto. UN ويرأس كل فرع رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق المدير ونائب المدير.
    Asimismo, el Pakistán ha pedido al Secretario General que designe a un representante especial que se encargue de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en esa región inestable. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص يكون مسؤولا عن تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في تلك المنطقة المتفجرة.
    Se señaló que si el consignatario asumía la responsabilidad por el suministro de las mercancías debería ser responsable también del flete. UN ورئي أنه إذا تحمل المرسل إليه أي مسؤولية عن تسليم البضاعة فينبغي أن يكون مسؤولا أيضا عن أجرة النقـل.
    Cada uno de ellos estaría a cargo de un jefe del centro de servicios, que dependería del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a fin de asegurar la transparencia de la supervisión y la rendición de cuentas. UN ٣١ - وسيترأس كل مركز خدمات رئيسٌ لمركز خدمات يكون مسؤولا أمام إدارة الدعم الميداني، وذلك لضمان رقابة ومساءلة واضحتين.
    En cada sitio de destrucción deberá haber un funcionario encargado de la seguridad que será responsable de todos los aspectos de seguridad en el local. UN وينبغي تعيين ضابط للسلامة في كل موقع تدمير يكون مسؤولا عن الجوانب المتعلقة بالسلامة في ذلك الموقع.
    Debe asumir la responsabilidad que le corresponde ante la Asamblea General. UN ويجب أن يكون مسؤولا أمام الجمعية العامة.
    Dicho párrafo dispone que el Iraq puede ser considerado responsable de " las pérdidas relacionadas con una transacción que haya formado parte de una práctica mercantil o trato comercial " con arreglo a los mismos principios aplicables a las pérdidas relacionadas con contratos. UN وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    Encabeza cada División un Director que depende de uno de los dos Subsecretarios Generales. UN ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام اﻷمينين العامين المساعدين.
    Será él quien nombre Jefe de Gobierno al Primer Ministro, que responderá ante él. UN إذ يعيّن رئيس الوزراء، وهو رئيس الحكومة الذي يكون مسؤولا أمامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more