"يكون من المناسب" - Translation from Arabic to Spanish

    • sería apropiado
        
    • ser apropiado
        
    • ser conveniente
        
    • vez convendría
        
    • sería conveniente
        
    • es adecuado
        
    • sea conveniente
        
    • sería adecuado
        
    • ser adecuado
        
    • sea apropiado
        
    • es apropiado
        
    • vez convenga
        
    • sea adecuado
        
    • resultar apropiado
        
    • conviene
        
    Se convino además en que sería apropiado que el Presidente enviara una carta similar a los demás observadores, si éstos así lo solicitaban. UN كذلك تم الاتفاق على أن يكون من المناسب أن يرسل رئيس اللجنة رسالة بنفس المعنى إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك.
    También podría ser apropiado remitir la cuestión a la Comisión de Derecho Internacional, que actualmente trata dos temas estrechamente relacionados. UN وقد يكون من المناسب أيضا إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي، التي تتناول حاليا موضوعين وثيقي الصلة.
    Podría ser conveniente solicitar a la secretaría del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas que facilitara inicialmente la labor del grupo. UN وقد يكون من المناسب أن يُطلب من أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تيسير عمل الفريق التوجيهي في البداية.
    Tal vez convendría que compartiera con ustedes las experiencias de mi país. UN وقد يكون من المناسب أن أشاطركم تجربة بلدي.
    En este contexto sería conveniente comparar los distintos tipos de productos disponibles en los países industriales y en desarrollo. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المناسب أيضاً مقارنة مختلف أنواع المنتجات المتاحة في كل من البلدان النامية والصناعية.
    A este respecto, no es adecuado hacer una analogía con la estructura de la opinión emitida en el caso de Namibia. UN وفي هذا الصدد، لا يكون من المناسب المقارنة مع الهيكل المعتمد في الفتوى الصادرة بشأن قضية ناميبيا.
    La delegación del Japón considera que el Grupo de Trabajo necesitará más tiempo y esfuerzo para completar su labor, por lo cual tal vez no sea conveniente aprobar las disposiciones modelo durante el 28º período de sesiones de la CNUDMI. UN ويرى وفد اليابان أن الفريق العامل في حاجة إلى وقت أطول وجهد أكبر ﻹتمام عمله، لذا فقد لا يكون من المناسب اعتماد اﻷحكام النموذجية خلال الدورة اﻟ ٨٢ للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Habida cuenta de la división de trabajo entre las comisiones principales, no sería apropiado que la Tercera Comisión examinara dichas cuestiones. UN وأضافت أنه نظرا لتقسيم العمل بين اللجان الرئيسية، فلن يكون من المناسب أن تنظر اللجنة الثالثة في القضايا المطروحة للبحث.
    No sería apropiado que la Asamblea General continuase considerando el tema sin haber obtenido las opiniones del Centro de Comercio Internacional, pues el Centro es un órgano subsidiario tanto de la OMC como de la UNCTAD. UN وقد لا يكون من المناسب أن تشرع الجمعية العامة في هذه المسألة دون الحصول على آراء مركز التجارة الدولية، إذ أن المركز هيئة فرعية لكل من منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    sería apropiado aclarar este punto. UN وقد يكون من المناسب تقديم إيضاح بشأن هذه النقطة.
    En determinadas circunstancias también puede ser apropiado que una mayoría de acreedores tengan derecho a solicitar una orden de consolidación patrimonial. UN وقد يكون من المناسب أيضا أن يكون لأغلبية الدائنين في ظروف معينة الحق في تقديم طلب الدمج الموضوعي.
    Cuando se produjeran efectos ambientales transfronterizos, podía ser apropiado aplicar los acuerdos ambientales internacionales basados en la Declaración de Río. UN أما في الحالات التي لها آثار بيئية عابرة للحدود فقد يكون من المناسب إبرام اتفاقات بيئية دولية على أساس إعلان ريو.
    En algunos países puede ser apropiado informar sobre el acceso a las instalaciones deportivas y sobre la prevención de la hostilidad étnica en los deportes competitivos. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    Aquí podría ser conveniente una reflexión general sobre la relación entre el concepto de eficacia y el de legitimidad. UN وهنا، قد يكون من المناسب إيراد فكرة عامة عن العلاقة بين مفهوم الفعالية والشرعية.
    Se expresó la opinión de que podría ser conveniente contemplar distintos mecanismos para iniciar procedimientos en diferentes categorías de crímenes. UN ورئي أنه قد يكون من المناسب النظر في آليات مختلفة لتحريك الدعاوى الخاصة بجرائم مختلفة.
    Tal vez convendría que compartiera con ustedes las experiencias de mi país. UN وقد يكون من المناسب أن أشاطركم تجربة بلدي.
    Tal vez sería conveniente que el asunto fuera examinado primero por el Comité de Conferencias antes de que la Comisión adoptara una decisión al respecto. UN وقد يكون من المناسب قيام لجنة المؤتمرات أولا بالنظر فيه قبل أن تتخذ اللجنة الخامسة أي قرار بشأنه.
    Por ejemplo, ya no es adecuado enviar la gran mayoría de las comunicaciones a los Estados por fax. UN وعلى سبيل المثال، قد لا يكون من المناسب من الآن فصاعداً إرسال الأغلبية الساحقة من الرسائل إلى الدول عبر الفاكس.
    Tal vez sea conveniente proceder ahora a un examen a fondo de esas disposiciones para ver si se podrían elaborar aún más y de qué forma. UN وقد يكون من المناسب اﻵن الاستفادة من هذه اﻷحكام والنظر في إمكانية وطرق مواصلة تطويرها.
    No sería adecuado interpretar que los terceros Estados tienen derecho a participar en las negociaciones. UN ولن يكون من المناسب اﻹيحاء بأن من حق دول ثالثة أن تشارك في المفاوضات.
    El Consejo considera que puede ser adecuado sopesar un sistema de remuneración más equitativo para los magistrados. UN ويرى المجلس أنه قد يكون من المناسب النظر في نظام أكثر إنصافا لأجور القضاة.
    En algunas situaciones, tal vez sea apropiado contar con la asistencia de un intérprete o varias ayudas cognitivas. UN وقد يكون من المناسب في بعض الحالات توفير دعم المترجم أو مختلف الأدوات المعرفية المساعدة.
    ¿Cómo es apropiado que tú tengas algo que decir en el futuro de Danny Desai en este instituto? Open Subtitles كيف يكون من المناسب ان يكون لكى اى قول بخصوص مستقبل دانى بالمدرسة
    Tal vez convenga proceder ahora a examinar a fondo esas disposiciones para ver si es posible desarrollar aún más y de qué forma. UN وقد يكون من المناسب اﻵن أخذ هذه اﻷحكام في الاعتبار والنظر في إمكانية وكيفية مواصلة تطويرها.
    Quizás algunos derechos se encuentren en mayor riesgo en caso de producirse una expulsión y, en consecuencia, quizás sea adecuado destacar algunos de ellos haciendo una referencia específica. UN وقد تكون بعض الحقوق عرضة لخطر أكبر في حالة الطرد، وربما يكون من المناسب إذن التشديد على حقوق معينة بإشارات محددة.
    Teniendo en cuenta el carácter rotatorio de la Presidencia, podría resultar apropiado que el Presidente tuviera un funcionario asignado para que le prestara asistencia durante su mandato. UN وفي ضوء التناوب على رئاسة المحكمة، قد يكون من المناسب أن يكون لدى الرئيس موظف مكرس له لمساعدته خلال فترة الرئاسة.
    Aquí conviene señalar algunas cuestiones concretas de carácter normativo relativas a la nutrición. UN أما هنا فقد يكون من المناسب تناول بعض مسائل محددة من مسائل السياسات المتعلقة بالتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more