Eso no fue parte de nuestro acuerdo inicial, y no estoy de acuerdo ahora. | Open Subtitles | هذا لم يكُن جزءاً من اتفاقنا الأصلي وأنا لا أوافق عليه الآن. |
Ni Bill ni yo tenemos que avergonzarnos por nada. No fue ninguna violación. | Open Subtitles | ليسَ هُنالكَ شيء حتى نخجل مِنة فأن هذا لم يكُن إغتصاب |
Igual su brillo de labios no era un caldo de cultivo de herpes. | Open Subtitles | ربما ملمع الشفاه الخاص بها لم يكُن مورد خصب لنقل الهربس |
Supongo que sacar esa cosa de mi pecho... no era el mejor plan. | Open Subtitles | أظن أن سحب ذلك الشيء من صدري لم يكُن بالشيء الحَسَن |
Bueno, lo que no sabía era que la fuente que le había dado el soplo estaba trabajando con los federales. | Open Subtitles | حسناً ، ما لم يكُن يعلمه أن المصدر الذي قام بإعطائه هذه المعلومة كان يعمل مع الفيدراليين |
Asimismo, le preocupa profundamente que las mujeres hayan sido víctimas no sólo de matanzas sino también de secuestros, violaciones y graves actos de violencia. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق الشديد ﻷن النساء لم يكُنﱠ فقط ضحايا للقتل بل كن أيضاً ضحايا للاختطاف والاغتصاب والعنف الشديد. |
Porque si no recuerdo mal, no fue el primer fundador del Consejo asesinado ese año o incluso ese mes. | Open Subtitles | حسبما أذكر، لم يكُن عضو المجلس الوحيد الذي قُتل في ذلك العام، أو في ذات الشهر |
Seguro que no fue divertido. Lo peor es que ni siquiera te pagaron por ello. | Open Subtitles | لم يكُن الأمر ممتعاً, والجزء الأسوأ هو أنه لم يتم الدفع لك بالمقابل |
La peor parte no era ser pequeño... fue que todo lo demás era demasiado grande. | Open Subtitles | أسوأ جزء لم يكُن أنّي صغير، بل أن كلّ شيء كان ضخمًا للغاية. |
Todo este asunto de la cafetería, no fue una situación de rehenes. | Open Subtitles | كل هذا الأمر ، المطعم لم يكُن موقف لإحتجاز الرهائن |
El fue brutalmente atacado. Y en tu mente el hombre que lo hizo fue inhumano. | Open Subtitles | لقد تمَّت مهاجمتُه بكل وحشية وفي داخل رأسك، ما هاجمَه لَم يكُن بشرياً |
Creo que ese hombre que encontramos en el camino ese día no era un hombre. | Open Subtitles | أتعلمون، أظنّ ذاك الرّجل الذي وجدناه على جانب الطريق يومئذٍ لم يكُن ببشر. |
Nadie lo hacía, pero yo lo hice, porque no era ni de lejos el hombre apropiado para criarte. | Open Subtitles | لم يفعل أحد هذا ، لكنني فعلته لإنه لم يكُن رجل بالشكل الكافي ليقوم بتربيتك |
Y la demanda era que la gente quería beber y no había oferta. | Open Subtitles | وكان الطلب شعب يُريد أن يشرب ولكن لم يكُن هناك مؤن |
Cuando le dije a recursos humanos que quería un poco más de emoción en mi trabajo, no era esto en lo que había pensado. | Open Subtitles | لمّا أخبرت موظّف الموارد البشريّة أنّي أنشد قليلًا من الإثارة الإضافيّة من وظيفتي فهذا حقًّا لم يكُن ما في بالي. |
Qué raro. Eso no estaba ahí antes. Deben haberlo revelado las llamas. | Open Subtitles | عجيب، ذلك لم يكُن هنا قبلًا، حتمًا انكشف بفعل النار. |
Las reacciones que he recibido no han sido del todo positivas. | TED | لذا، فان رد الفعل الذي واجهتهُ لم يكُن إيجابياً بالكامل. |
Todavía estamos atrapados aquí. Lo que sea que vayas a hacerme, hazlo ahora. | Open Subtitles | ما زلنا محبوسين هنا أيًّا يكُن ما ستفعله بي، نفّذه فورًا |
¿Y si Dios o los espíritus o quien fuera sólo le dicen a la adivina la mitad de la historia la mitad de la verdad? | Open Subtitles | ماذا لو أنَ الرَب أو الأرواح أو مهما يكُن يُخبرونَ قارئةَ الطالع نِصف القِصة فقط نِصف الحقيقية؟ |
Ahora mírame a los ojos y dime que no pude haber evitado esto. | Open Subtitles | الآن انظري في عينيّ وأخبريني أن منع ذلك لم يكُن بإمكاني. |
No tenía nada que decirle entonces, y no tengo nada que decir sobre él ahora. | Open Subtitles | لم يكُن لديّ ما أقوله له عندئذٍ، وليس لديّ ما أقوله عنه الآن. |
si alguien como yo te sirve, entonces será un placer ser amiga tuya. | Open Subtitles | إذا لم يكُن لديكِ مانع، فـ سأكون سعيدةً بأن أكون صديقتكِ. |
Perdóname por ser grosero, no fui yo, fue mi comida. | Open Subtitles | أُعذريني لكوني وقحاً, لم يكُن انا الفاعِل, بل الطعام الذي اكله, لقد خرج لألقاء التحية |
Oh, Dios, no, no he tenido orgullo desde las duchas del gimnasio en el colegio. | Open Subtitles | يا إلهي، لم يكُن عندي فخر منذُ حمامات الصالة الرياضية في الصف السّابع. |
Esta cinta nunca estuvo en ámbar. La encontré en mi escritorio. | Open Subtitles | هذا الشريط لم يكُن في الكهرمان، لقد وجدتّهُ في مكتبي. |
Imaginaos él que no sea uno en un millón, sino uno de un millón. | Open Subtitles | وتخيلوا إن لم يكُن فقط واحداً في مليون ولكن واحداً من مليون. |