la Conferencia observa que las partes en el Tratado han confiado al OIEA y su Junta de Gobernadores asuntos que son fundamentales para su seguridad. | UN | 14 - يلاحظ المؤتمر أن أطراف المعاهدة قد عهدت بمسائل حيوية لأمنها إلى الوكالة ومجلس محافظيها. |
la Conferencia observa que las partes en el Tratado han confiado al OIEA y su Junta de Gobernadores asuntos que son fundamentales para su seguridad. | UN | 14 - يلاحظ المؤتمر أن أطراف المعاهدة قد عهدت بمسائل حيوية لأمنها إلى الوكالة ومجلس محافظيها. |
20. la Conferencia observa que no se han invocado las disposiciones de este artículo. | UN | 20- يلاحظ المؤتمر أن أحكام هذه المادة لم يتم اللجوء إليها. |
1. la Conferencia señala que el Tratado ha desempeñado un papel positivo al detener la proliferación de las armas nucleares y al preservar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ١ - يلاحظ المؤتمر أن المعاهدة قامت بدور إيجابي في احتواء انتشار اﻷسلحة النووية والحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
A este respecto, la Conferencia señala que la firma de un protocolo adicional es la decisión soberana de todo Estado, pero que una vez en vigor, el protocolo adicional constituye una obligación legal. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن اتخاذ قرار بإبرام بروتوكول إضافي إنما هو قرار سيادي يحق لأي دولة اتخاذه، غير أن هذا البروتوكول الإضافي يصبح التزاماً قانونياً بمجرد أن يدخل حيز النفاذ. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
En ese contexto, la Conferencia observa que el Comité Internacional de la Cruz Roja ha publicado en 2006 una guía para el examen jurídico de nuevas armas, o nuevos medios o métodos de guerra, | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
En ese contexto, la Conferencia observa que el Comité Internacional de la Cruz Roja ha publicado en 2006 una guía para el examen jurídico de nuevas armas, o nuevos medios o métodos de guerra. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر نشرت في 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والأساليب والسبل الجديدة لممارسة الحرب. |
24. la Conferencia observa que sólo un número reducido de Estados Partes presentan anualmente información sobre las medidas de fomento de la confianza. | UN | 24- يلاحظ المؤتمر أن عدداً محدوداً فقط من الدول الأطراف يقدم تقريراً سنوياً عن تدابير بناء الثقة. |
8. la Conferencia observa que el examen del artículo V de la Convención ha demostrado la necesidad de aumentar la participación de los Estados Partes en el proceso de elaboración de medidas de fomento de la confianza. | UN | 8- يلاحظ المؤتمر أن استعراض المادة الخامسة من الاتفاقية قد أثبت ضرورة تعزيز مشاركة الدول الأطراف في تدابير بناء الثقة. |
En ese contexto, la Conferencia observa que el Comité Internacional de la Cruz Roja ha publicado en 2006 una guía para el examen jurídico de nuevas armas, o nuevos medios o métodos de guerra, | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
Habida cuenta de las particulares circunstancias previstas en el artículo X para el ejercicio del derecho a retirarse, la Conferencia observa que numerosos Estados reafirman la responsabilidad que asigna la Carta de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad. | UN | وبالنظر إلى الظروف الخاصة المتوخاة في المادة العاشرة لممارسة الحق في الانسحاب، يلاحظ المؤتمر أن العديد من الدول تؤكد من جديد المسؤولية المناط بها مجلس الأمن بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
A este respecto, la Conferencia señala que la firma de un protocolo adicional es la decisión soberana de todo Estado, pero que una vez en vigor, el protocolo adicional constituye una obligación legal. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن اتخاذ قرار بإبرام بروتوكول إضافي إنما هو قرار سيادي يحق لأي دولة اتخاذه، غير أن هذا البروتوكول الإضافي يصبح التزاماً قانونياً بمجرد أن يدخل حيز النفاذ. |
71. la Conferencia señala que la responsabilidad primordial de promover la universalidad de la Convención recae en los Estados partes. | UN | 71- يلاحظ المؤتمر أن مسؤولية تعزيز عالمية الاتفاقية تقع على عاتق الدول الأطراف في المقام الأول. |
7. la Conferencia señala que desde la Conferencia de 1990 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se han producido varios cambios de relieve y que está en marcha un proceso de transformación gradual de las estructuras militares. | UN | ٧ - يلاحظ المؤتمر أن عددا من التغييرات الهامة قد طرأ منذ مؤتمر الاستعراض المعقود في عام ١٩٩٠، وأن الهياكل العسكرية تمر حاليا بعملية تحول تدريجي. |
13. la Conferencia señala que una importante cuestión que se ha planteado en los debates sobre la utilización de las tecnologías nucleares es la seguridad en la gestión del combustible gastado y de los desechos radiactivos. | UN | 13 - يلاحظ المؤتمر أن إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة المتعلقة باستخدام التكنولوجيات النووية هي مسألة إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
13. la Conferencia señala que una importante cuestión que se ha planteado en los debates sobre la utilización de las tecnologías nucleares es la seguridad en la gestión del combustible gastado y de los desechos radiactivos. | UN | 13 - يلاحظ المؤتمر أن إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة المتعلقة باستخدام التكنولوجيات النووية هي مسألة إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 63 Estados han pasado a ser partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de que 64 Estados se han hecho partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 64 دولة قد أصبحوا أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
la Conferencia toma nota de que 100 Estados han ratificado y aceptado la Convención, se han adherido a ella o son sucesores en ella. | UN | يلاحظ المؤتمر أن 100 دولة قد صدَّقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها. |
Por último, la última sección del nuevo párrafo 7 debe decir: " La Conferencia hace notar que un acuerdo de salvaguardias amplias, junto con un protocolo adicional, representan la norma de verificación con arreglo al párrafo 1 del artículo III del Tratado " . | UN | وأخيراً ينبغي أن يكون نص الجزء الأخير من الفقرة 7 الجديدة كما يلي: " يلاحظ المؤتمر أن اتفاق ضمانات شاملة، مقترناً مع بروتوكول إضافي، يمثل معيار التحقُّق، المطلوب عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. " |