2. Tomar nota con pesar de que 21 Partes de un total de 175 Partes que deberían haber notificado presentado los datos correspondientes a 1998 aún no lo han hecho; | UN | 2- أن يلاحظ مع الأسف أن 21 طرفاً من أصل 175 من الأطراف التي كان عليها تقديم بيانات عن عام 1998، لم تفعل ذلك حتى تاريخه؛ |
Tomar nota con pesar de que 49 Partes, de las 180 que debían haber presentado datos correspondientes a 2001, no los han presentado hasta la fecha; | UN | 2 - أن يلاحظ مع الأسف أن 49 طرفاً من أصل الأطراف الـ 180 التي كان ينبغي أن تبلغ بياناتها عن عام 2001، لم تبلغ حتى الآن؛ |
Tomando nota con pesar de la dimisión del magistrado Gilbert Guillaume, que surtirá efecto el 11 de febrero de 2005, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي جيلبير غييوم، التي ستسري اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، |
Su delegación observa con pesar que el informe no trata en detalle algunas de las propuestas de reforma del Secretario General, como se solicitaba en la resolución 60/260 de la Asamblea General. | UN | وقال إن وفده يلاحظ مع الأسف أن التقرير لم يسترسل في بيان تفاصيل بعض مقترحات الأمين العام للإصلاح على النحو الذي طلبه قرار الجمعية العامة 60/260. |
1. observa con pesar que el Sr. Jan Mattsson abandonará su puesto como Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con efecto a partir del 31 de marzo de 2014; | UN | 1 - يلاحظ مع الأسف أن السيد يان ماتسون سوف يتقاعد من منصبه مديرا تنفيذيا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2014؛ |
1. observa con pesar que el Sr. Jan Mattsson abandonará su puesto como Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con efecto a partir del 31 de marzo de 2014; | UN | ١ - يلاحظ مع الأسف أن السيد يان ماتسون سوف يتقاعد من منصبه بوصفه مديرا تنفيذيا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2014؛ |
Tomando nota con pesar de la dimisión del magistrado Gilbert Guillaume, que surtirá efecto el 11 de febrero de 2005, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي جيلبير غييوم، التي ستسري اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، |
Tomando nota con pesar de que el Sr. James Gustave Speth dejará su puesto de administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con efecto a partir del 1º de julio de 1999, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف أن السيد جيمس غوستاف سبث سيعتزل منصبه كمدير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1999، |
Tomando nota con pesar de que el Sr. James Gustave Speth dejará su puesto de Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con efecto a partir del 1° de julio de 1999, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف أن السيد جيمس غوستاف سبِث سيعتزل منصبه كمدير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1999، |
3. Tomar nota con pesar también de que 59 Partes de un total de 175 Partes que deberían haber presentado notificado los datos correspondientes a 1999 antes del 30 de septiembre de 2000 aún no lo han hecho; | UN | 3- أن يلاحظ مع الأسف كذلك أن 59 طرفاً من أصل 175 من الأطراف التي كان عليها تقديم بيانات عن عام 1999 بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2000، لم تفعل ذلك حتى تاريخه؛ |
Tomar nota con pesar de que 16 Partes de las 170 que debían haber presentado datos para 1999 no los han presentado hasta la fecha; | UN | 2 - أن يلاحظ مع الأسف أن 16 طرفاً من أصل 170 من الأطراف التي كان ينبغي أن تبلغ بياناتها عن عام 1999، لم تفعل ذلك حتى الآن؛ |
Tomando nota con pesar de que la política de subvenciones practicada por ciertos países desarrollados en apoyo de sus productores de algodón da lugar a la caída del precio del algodón en el mercado internacional, con lo que se penaliza a los países más pobres productores de algodón al reducirse drásticamente sus ingresos de exportación, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقراً بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد: |
Tomando nota con pesar de que la política de subvenciones practicada por ciertos países desarrollados en apoyo de sus productores de algodón da lugar a la caída del precio del algodón en el mercado internacional, con lo que se penaliza a los países más pobres productores de algodón al reducirse drásticamente sus ingresos de exportación, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقراً بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد: |
1. observa con pesar que el Sr. Jan Mattsson abandonará su puesto como Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con efecto a partir del 31 de marzo de 2014; | UN | ١ - يلاحظ مع الأسف أن السيد يان ماتسون سوف يتقاعد من منصبه بوصفه مديرا تنفيذيا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2014؛ |
8. observa con pesar que, si bien se han hecho progresos considerables en la gestión y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, no se ha producido, como parte de ese proceso general de cambio, un aumento significativo de los recursos ordinarios destinados a las actividades operacionales para el desarrollo; | UN | 8 - يلاحظ مع الأسف أنه رغم التقدم الكبير المحرز في الإدارة السليمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأدائه، لم تطرأ، كجزء من عملية التغيير الشاملة تلك، زيادة كبيرة في الموارد الأساسية المخصصة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛ |
" El Secretario General observa con pesar que las pruebas obtenidas por los especialistas indican una presencia cada vez más frecuente, en el conflicto entre el Irán y el Iraq, de distintos tipos de armas vinculados con sustancias químicas agresivas. " (párr. 4) | UN | " يلاحظ مع الأسف أن الأدلة التي حصل عليها الأخصائيان تشير إلى تزايد وجود أنواع مختلفة من الأسلحة المرتبطة بعوامل كيميائية مؤذية في النزاع بين إيران والعراق " . (الفقرة 4) |
En cuanto a la explotación y los abusos sexuales, el orador observa con pesar que esos actos abyectos siguen produciéndose a pesar de los esfuerzos de la Organización por prevenirlos, hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas y ocuparse de las necesidades de las víctimas. | UN | 117- وفيما يختص بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، قال إنه يلاحظ مع الأسف أن مثل هذه الأعمال الشنيعة مستمرة في الحدوث رغم جهود المنظمة المبذولة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ولفرض معايير سلوك الأمم المتحدة ومعالجة احتياجات الضحايا. |
17. El Sr. Golyaev (Federación de Rusia) dice que la delegación de la Federación de Rusia observa con pesar que el Relator Especial se ha excedido una vez más de los límites de su mandato y ha formulado varias sugerencias erróneas. | UN | 17 - السيد غوليائيف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يلاحظ مع الأسف أن المقرر الخاص قد تجاوز من جديد حدود ولايته وقدم عددا من الملاحظات الخاطئة. |
46. El Sr. Golyaev (Federación de Rusia) dice que la Federación de Rusia observa con pesar la naturaleza políticamente motivada e inapropiada del informe del Relator Especial, que contiene conclusiones preestablecidas. | UN | 46 - السيد غوليائيف (الاتحاد الروسي): قال إن بلده يلاحظ مع الأسف أن التقرير المقدم من المقرر الخاص مدفوع بأغراض سياسية وغير ملائم، حيث تضمن استنتاجات معدة مسبقا. |