Su delegación observa con satisfacción que se están desarrollando constantemente nuevas formas de cooperación. | UN | وقال إن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح التطوير المستمر ﻷشكال تعاون جديدة. |
En ese sentido, la delegación de la República Checa observa con satisfacción que ese aspecto de la labor de la Segunda Comisión ha mejorado considerablemente. | UN | وأضاف أن وفده يلاحظ مع الارتياح أن ذلك الجانب من عمل اللجنة الثانية قد شهد تحسنا ملحوظا. |
Asimismo, se observa con satisfacción que no hay, en principio, ninguna objeción a la idea de una convención internacional sobre el tema. | UN | وهو يلاحظ مع الارتياح أنه لا مانع مبدئيا من فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |
observa con satisfacción el desarrollo y la instalación de muchos sistemas informáticos orientados a mejorar el procesamiento de los documentos y la gestión de las reuniones. | UN | وأضاف أنه يلاحظ مع الارتياح ما تم من استحداث وتركيب العديد من أنظمة تكنولوجيا المعلومات الرامية إلى تحسين تجهيز الوثائق وإدارة الاجتماعات. |
Por otra parte, la delegación de Túnez observa con satisfacción el inicio del diálogo entre China continental y Taiwán, así como la creación de una organización comercial que ha dado lugar a relaciones fructíferas entre China y Taiwán. | UN | ثم نوه بأن وفده يلاحظ مع الارتياح ابتداء حوار بين الصين القارية وتايوان، وكذلك إنشاء منظمة تجارية أفضت إلى قيام علاقات مثمرة بينهما. |
La Federación de Rusia observa con satisfacción que, a pesar de las dificultades, los esfuerzos conjuntos han permitido hacer mucho por adaptar las actividades de búsqueda de la paz de las Naciones Unidas a las nuevas realidades. | UN | إن الاتحاد الروسي يلاحظ مع الارتياح أن الجهود المشتركة قد سمحت على الرغم من الصعوبات بعمل الكثير لملاءمة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البحث عن السلم مع الحقائق الجديدة. |
43. La delegación de la República de Corea observa con satisfacción la atención que el DIP está dedicando a los problemas relativos al desarrollo. | UN | ٤٣ - وقال إن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح تعزيز تغطية ادارة شؤون اﻹعلام للمسائل المتعلقة بالتنمية. |
La delegación de Nicaragua observa con satisfacción que los países de América Latina y el Caribe contribuyen a la labor de la Comisión en esferas muy diversas de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وقالت إن وفدها يلاحظ مع الارتياح مساهمة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أعمال اللجنة المتعلقة بمسألة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بجوانبها المتنوعة. |
Por lo que respecta a la cuestión de los indicadores de ingresos, la delegación de Tanzanía señala con satisfacción que parece que se está llegando a un consenso con respecto a la recomendación del Grupo de trabajo de que se sustituyan los ingresos nacionales netos por el producto nacional bruto, a reserva de los resultados que arroje el estudio mencionado en el párrafo 30 del informe de la Comisión de Cuotas. | UN | أما فيما يخص مسألة طرق قياس الدخل فإن وفد تنزانيا يلاحظ مع الارتياح أن هناك فيما يبدو سعيا إلى تحقيق توافق آراء بشأن توصية الفريق العامل التي تهدف إلى الاستعاضة عن الدخل الوطني اﻹجمالي بالناتج الوطني اﻹجمالي رهنا بما تسفر عنه الدارسة الوارد ذكرها في الفقرة ٣٠ من تقرير اللجنة من نتائج. |